Англійська інтернет сленг і мова смс: що росіянину імхо, то англійцю imho

У наші дні інтернет-сленг і мова відправки SMS-повідомлень надзвичайно поширені і постійно змінюються (на відміну від реальних мов).

Вам не доведеться глибоко перекопувати будь-який веб-сайт, щоб зустріти знайомі три або чотири букви, складові абревіатуру. Однак багатьом ці абревіатури можуть здатися дуже заплутаними. Мої батьки, хоч вони і знають англійську мову з дитинства, досі не мають повного уявлення про багатьох з цих виразів і скорочень.

Використання саме абревіатур для заміни довгих слів або виразів має кілька причин. На самому початку, коли оператори стільникового зв’язку почали пропонувати можливість обміну текстовими повідомленнями SMS, повідомлення були обмежені по довжині. Люди стали використовувати мову SMS, щоб скоротити витрати на відправку текстів, і час і зусилля при наборі повідомлення. З цих же причин – економії часу та загальної ліні – абревіатури потрапили в інтернет-простір.

Сьогодні ми пропонуємо Вам список найбільш часто використовуваних абревіатур і усталених висловів, які люди регулярно використовують при спілкуванні в інтернеті і при передачі текстових повідомлень. Це далеко не повний або вичерпний перелік скорочень, але він дасть уявлення про нюанси, які стоять за цими слівцями. Якщо є які-небудь корисні скорочення, які ми втратили, не соромтеся, підказуйте нам в коментарях!

  • lol – laughing out loud/оглушливо ржу, ржунімагу, врп

“LOL”, можливо, найпопулярніше і масово використовується вираз онлайн-сленгу. Часто його використовують у відповідь на чиюсь смішну фразу або у відповідь на Вашу жарт. Просто додавши “LOL” до повідомлення, Ви зробите атмосферу спілкування несерйозною. Іноді досить важко при спілкуванні через Інтернет передати такі речі, як сарказм, і в цьому випадку використання “LOL” може дуже стати в нагоді. Шляхом додавання “LOL” будь-який коментар або ціле речення відразу ж стає менш серйозним, і це може бути підказкою, що те, що говориться – швидше за все жарт. Ви не повинні в буквальному сенсі сміятися вголос, кажучи “LOL”, з часом Ви побачите, що деякі люди використовують це скорочення з приводу і без оного (частенько навіть замінюючи їм знаки пунктуації).

Читайте також:  З чого почати вчити англійську мову

Наприклад:

Jeffry: After the movie “The Pianist” I wanted to learn to play the piano lol

Katty: lol… you’re funny

  • lmfao/lmao – laughing my f*cking ass off/ laughing my ass off/ржу до відриву голови, ржу щас помру

В деякій мірі це скорочення схоже на “LOL”. Як і “LOL”, воно використовується, коли мається на увазі щось смішне. Я б, наприклад, застосувала “LMFAO” замість “LOL” в ситуації, коли я в буквальному сенсі сиджу перед монітором і ухахатываюсь в голос. “LMFAO” передає більш сильну ступінь емоції, ніж “LOL”.

Наприклад:

Ktty: Did you hear Bieber made a row with journalists again?!?

Henry: hahaha lmfao that’s really cool!

  • rofl – rolling on the floor laughing/катаюся по підлозі від сміху

В основному “ROFL” використовується в тих же обставинах, що “LMFAO” і “LMAO”. Також воно дало життя слова “roflcopter” (ROFL + copter/вертоліт), яке просто є ще одним дурним варіантом “ROFL”.

Наприклад:

Fred: looool I just accidentally called the laundry instead of the library…

Samanta: ROFL!!! Well you must be so confused lol

Примітка: “looool” є формою “LOL” – чим більше літер «О» використовується, тим смішніше ситуація!

  • wtf/wth – what the f*ck/ what the hell/ якого хріна…/якого біса

Ви можете використовувати цю абревіатуру, коли розгублені, здивовані або сильно переживаєте про щось. Будь-який вираз, у якому використовується “what/що можна посилити з допомогою “what the fuck/якого хрону?” або “what the hell/якого біса”. Якщо Ви сказали “what the fuck are you doing?!/якого хріна ти робиш?!” замість “what are you doing?!/що ти робиш?!”, то фраза має те ж основне значення, але посилене в сотню разів.

Читайте також:  Займенники в англійській (відео)

Наприклад:

Sam: May I quit college and join the circus lol

Sabina: wtf…a joke?

Зверніть увагу, що в цьому діалозі Sabina могла б по черзі сказати “what?!/що?!” і пропозиція зберегло б той же основний сенс. Ви можете сприймати “wtf/wth”, як більш сильну форму “what/що”.

  • brb – be right back/повернуся щас

Таке скорочення можна використовувати, якщо Вам потрібно відійти від клавіатури або Ви будете кілька хвилин не в змозі написати відповідь.

Наприклад:

Andy: brb think I hear my doorbell

  • g2g – got to go/мені пора, треба йти

Якщо Вам коли-небудь знадобиться завершити розмову чи потрібно буде йти робити щось ще, Ви можете застосувати цю абревіатуру.

Наприклад:

Bry: g2g, I have to feed the dog

  • ttyl – talk to you later/поговоримо з тобою пізніше

Ця абревіатура зазвичай використовується, коли Вам необхідно з кимось попрощатися.

Наприклад:

Freddy: g2g have to feed the dog

Sammy: alright have fun ttyl

  • cya – see you/побачимося

Це дивне слово використовується як прощання.

Наприклад:

Rob: g2g to the store ttyl

Flo: ok cya Bobby

  • imho /imo – in my humble opinion/in my opinion/на мою скромну думку/на мій погляд

70% всього контенту в мережі – коментарі. Саме в них зародилася ця абревіатура.

Наприклад:

Endy: imo fried potatoes better than any gratins

Будьте обережні, коли Ви використовуєте “imho/in my humble opinion/імхо”, так як це скорочення додає фразі сарказму. Спробуйте пошукати в Інтернеті, щоб подивитися, як в першу чергу його використовують інші англомовні користувачі.

  • smh – shaking my head/качаю головою

Абсолютно очевидно, що, коли Ви говорите з допомогою текстових повідомлень на форумах або інших онлайн чатах, людина, з якою Ви спілкуєтеся, фактично, Вас не бачить. Абревіатура “smh” посилається на те, що Ви хитаєте головою в подиві або несхвалення. Скорочення “SMH” часто використовується, коли людина говорить або робить щось, що викликає сумнів або може здатися дивним.

Читайте також:  Випуск 14 - СКІЛЬКИ СЛІВ ПОТРІБНО ЗНАТИ

Наприклад:

Rea: I saw a man kick a cat! I mean wtf?

Jeremi: smh… even imagine…

  • hahaha

Цікаво відзначити, що онлайн сміх на різних мовах пишеться по-різному. Тільки заради приколу наводимо приклади, як звичне нам “ха-ха-ха” може бути виражена на інших мовах:

Тайська: 55555

Іспанська: ja ja ja

Грецька: xa xa xa

Іврит: xà xà xà

  • Orz

Це не дуже поширений смайлик, але я думаю, що це теж забавно. Це, як передбачається, схоже на людину, схиляється у вибаченні на руки і коліна. Голова – “o”, “r” – рука і “z” – нижня частина тіла на зігнутих колінах. Тепер Ви його побачили?

anglijjskijj internet sleng i yazyk sms: chto russkomu imkho, to anglichaninu imho Англійська інтернет сленг і мова смс: що росіянину імхо, то англійцю imho

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями: