Якщо слово “head” у складі ідіом зазвичай позначає характер, авторитет або завершення чогось, то слово “mind” відповідає за свідомість, мислення, прийняття рішень і контроль за своїми діями.
Ми вже говорили про ідіомі “to mind your p’s and кані s” в значенні “дотримуватися пристойності”, а сьогодні поговоримо про інших англійських ідіомах зі словом “mind”.
- to be of two (twenty) minds – бути в нерішучості, вагатися, сумніватися
- to have half a mind to do something – бути не проти, бути схильним зробити що-небудь, але мучитися сумнівами
- to change one’s mind – передумати, зробити новий вибір
- to have a good mind to do something – твердо мати намір зробити що-то, особливо, щось неприємне
- to make up one’s mind about something – прийняти остаточне рішення
- great minds think alike – великі уми мислять однаково
- to mind one’s own business – займатися своєю справою, не виявляти зайвої цікавості, не втручатися
- to cross one’s mind – раптово прийти на розум, здогадатися, осінити
- at the back of one’s mind – в глибині душі, на умі, у підсвідомості
- to speak one’s mind – говорити відверто про своїх думках і почуттях
- to give smb a piece of one’s mind – висловити своє невдоволення чи незадоволеність, однозначно висловити свою критичну думку, піддати жорсткій оцінку, зробити догану
- to have a one-track mind – мати тільки одне на умі
- your mind goes blank – у тебе запаморочилось у голові, затьмарення найшло на тебе
- presence of mind – холоднокровність, незворушність, самовладання, присутність духа
- a frame of mind – настрій, настрій, психічний стан
- to call/something to bring to mind – нагадати про те, оживити в пам’яті
- to keep/to bear something in mind – пам’ятати
- to spring to mind – миттєво приходити на розум
- to slip one’s mind – бути забутим (особливо про деталі, завдання або доручення)
- to keep one’s mind on something – сконцентруватися, зосередитися
- in one’s mind’s eye – в уяві
- to read someone’s mind – читати чиїсь думки
Ця ідіома буквально описує стан людини, який не в змозі вибрати один з різноманіття варіантів і прийняти остаточне рішення: Jung was of two minds about whether to participate in the conference or ignore Freud’s invitation.
Варто перелічити інші ідіоми зі словом mind, що описують усі стадії прийняття рішення:
Насправді, крилатою стала тільки частину виразу, повна версія якого звучить так: “Great minds think alike, and fools seldom differ.” Найчастіше ця ідіома використовується у повсякденному спілкуванні іронічно, коли співрозмовники повністю збігаються у своїх ідеях, оцінках або сприйнятті фактів, іноді самих малозначних: i’ve been staring at that girl over there for half an hour. She doesn’t look like a bit Inez Prosser? – I was just thinking that! Great minds think alike! Нейтральним синонімом цієї ідіоми буде вираз to be of mind the same as someone.
“Mind your own business,” іншими словами, “Не сунь свого носа в чужий питання” – популярна безапеляційна фраза, з допомогою якої можна порадити комусь дратівливо цікавому або настирливому не лізти в чужі справи: Freud’s first case was a failure, because he asked the patient to tell him more about his childhood and the man snapped at him that he should mind his own business.
З вами бувало, що якась думка, думка або ідея приходять в голову, немов яскравий спалах, яка проноситься у свідомості. Саме це мить описує ця ідіома: Freud had his eureka moment when he first appealed to studying dreams – doing it never crossed his mind before.
У кожного є здатність перемикати фокус уваги на найбільш актуальні та невідкладні завдання. Також у кожного є думки, плани або проекти, які слідують за нами невідступно. Здається, що якийсь ділянку мозку весь час їх обмірковує без нашого свідомого контролю: Erich Fromm compiled his first article with the concept of spiritual freedom at the back of his mind.
“Що у розумного на умі, то у дурного на язиці,” – говорить російська приказка, явно неодобряющая високу частку прямоти і відвертості. В американській культурі чистосердечие та вміння висловлювати свою думку відкрито, впевнено і без сорому, навпаки, вважаються чеснотами, а право на свободу слова вважається незаперечним: Carl Rogers plans to speak his mind at the committee’s meeting next Sunday.
Цю ідіому не варто плутати з омонимичной: якщо peace of mind означає спокій, благополуччя і гармонію, то a piece of mind обіцяє людині абсолютно протилежні почуття сорому, невпевненості і засмучення, які зазвичай йдуть за критичним зауваженням. Слід зауважити, що зазвичай є об’єктивний привід для невдоволення: i’m going to give her a piece of my mind about her відвідують the lectures of that Austrian charlatan Freud.
Ця ідіома образно порівнює рух чиїхось думок з потягом, що рухається по одному-єдиному шляху і не може з нього згорнути. Подібно до цього і думки людини рухаються в одному напрямку: When it comes to designer shoes, Sabine has a one-track mind.
Вам знайомий стан, коли несподіваний питання ставить вас у глухий кут, або якась ситуація змушує думки випаруватися? Коли буквально не можеш зібратися з думками і зв’язати двох слів? У акторів є особлива жаргонная фраза для такої події – “білий аркуш”. Зазвичай це наслідок сильного хвилювання, потрясіння, нервової напруги: During the interview the doctor asked me about my memories of my father, and my mind just went blank.
На противагу попереднім висловом, ця ідіома підкреслює здатність не втрачати самоконтроль в умовах небезпеки, в ситуації, коли потрібно прийняти швидке і зважене рішення: She managed to keep her presence of mind when her father suffered a stroke.
З’явилася в 17 столітті, задовго до проривів в психоаналізі і глибокого вивчення психічних процесів, ця ідіома точно описує здатність нашої свідомості визначати наш душевний настрій і відображає різні емоційні “трафарети”, в яких функціонує наша нервова система: He is clearly in a more positive frame of mind after those with the sessions psychiatrist.
У це ж ключі працюють ідіоми, в яких слово mind виступає позначенням різних аспектів свідомості людини, таких, як пам’ять, увагу, уяву, асоціативне мислення:
Поява цієї ідіоми в кінці XIX століття збігається з розквітом загального захоплення містикою, окультизмом, інтересу до магів, медіумів і ясновидцем. Зараз містична складова цього виразу ослабла, а здатність вживатися в стан іншої людини й здогадуватися про його думках називають емпатією: I can’t believe you got the tickets for this show – you must have read my mind.
Have a mind like a steel trap and blow everyone’s minds with your idiomatic English!