Досить часто в суспільстві проскакують такі слова, як брифінг, дефолт, мерчендайзер, заклики до толерантності, я проведу вікенд у коворкинге і так далі.
Всьому провиною, якщо можна так висловитися, глобалізація. А англійські слова в російській мові, тобто запозичені (англіцизми та американізми), міцно увійшли в наше повсякденне мова.
Пов’язано це насамперед з тим, що англійська мова має статус мови міжнародного спілкування, більше 50% інформації, а в програмуванні більше 80% інформації — записані або відтворюються англійською мовою. Тому вплив англійської мови на різні мови світу, в тому числі російська, досить істотне.
«Я пішов тусити на авто-паті, потім зайду в паб, і якщо там немає вай-фая і телефон не буде коннектітся, піду додому до свого провайдера» — ось один з можливих монологів, де більше половини пропозиції становлять запозичення.
Нижче представлена таблиця (список), де наведені деякі англійські слова з перекладом на російську мову), що зустрічаються у російській мові (приклади вживання англійських слів у російській).
Англійське слово | Російською мовою (слова заимствованые російською мовою) |
Переклад (значення) |
attachment | аттачмент | додаток (зазвичай до електронного листа) |
bacon | бекон | грудинка свинини |
banner | банер | реклама, рекламний блок |
brand | бренд | торговельна марка |
bug | баг | помилка (помилка) |
businessman | бізнесмен | ділова людина |
cartridge | картриджі | чорнильниця (пристрої для друку) |
case | кейс | портфель |
chat | чат | базікати, болталка |
connect | коннект | зв’язок, підключатися |
consensus | консенсус | спільне рішення |
crack | кряк | злом (до якої-небудь програмою) |
creative | креатив | творчість |
default | дефолт | умовчання |
device | девайс | пристрій, пристосування |
dissident | дисидент | инакомыслящий |
емейл; імейл | електронна пошта | |
feature | фіча | характеристика |
fix | фиксить | виправляти |
game over | гамовер; геймовер | гра закінчена |
hack | хакнути, хакать | зламувати |
inauguration | інавгурація | вступ на посаду |
install | інсталл | установити, встановити |
Internet | інтернет | Глобальна мережа |
killer | кілер | наемый вбивця |
lobby | лобі | парламентська група |
log | лог | журнал, протокол |
manager | менеджер | клерк, керуючий |
nick | нік | псевдонім |
teenager | тінейджер | підліток |
surfing | серфінг | хитання по сторінкам (в інтернеті) |
toolbar | тулбар | панель інструментів (кнопок) |
usability | юзабіліті | зручність (використання) |
use | юзати | використовувати, користуватися |
user | юзер | користувач |
viewer | вьюер | переглядач |
wow | вау | круто |
money | мані | гроші |
mixer | міксер | смешиватель |
hand-made | хендмейд | зроблений руками, рукоділля |
jeans | джинси | штани з джинси |
weekend | вікенд | кінець тижня, вихідні |
printer | принтер | распечатывающее пристрій |
computer | комп’ютер | комп’ютер |
diving | дайвінг | пірнання в глибину, підводне плавання |
broker | брокер | біржовий клерк |
realtor | ріелтор | агент з нерухомості |
pensioneer | пенсіонер | чоловік, який вийшов на заслужений відпочинок |
crossword | кросворд | вгадування пересічних слів |
talk-show | ток-шоу | розмовне шоу |
meeting | мітинг | збори |
boyfriend | бойфренд | один (дівчата) |
fashionable | фешенебельний | модний |
security | сек’юріті | охоронець |
producer | продюсер | людина, що залучає кошти |
Це лише мала частина англійських слів у російській мові, — запозичення англійських слів у російській мові.
З’явилося навіть таке поняття як «рунглиш» — новий мову, де частина слів російською мовою, інша — на англійській. Ось яскравий приклад рунглиша:
А як ви думаєте, чи потрібно весь час використовувати ці запозичення в повсякденній мові, або краще обмежити використання англіцизмів та американізмів?