Чому ми говори ОК?

Hey, guys! Feeling OK? Давайте обговоримо найбільш широко визнане слово на планеті. Адже ми використовуємо його в спілкуванні кожен день, і не тільки один з одним, але і з технологіями. У всіх же є Alexa? Ну Google точно є!

Крім невеликої екскурсії в історію виникнення слова, в даній статті вас чекають унікальні сленгові синоніми «OK» і кілька розмовних виразів по темі. So, jump in!

Коротка історія, OK?

Мало хто знає, що фактично все почалося з мовної примхи в 1830-их. Можливо, ви чули дюжину теорій виникнення слова з того чи іншого мови, але є одна цікавіше інших.

Слово з’явилося близько 200 років тому. У 1830-х, ще до появи всіляких мемів, людей вже забавляли навмисно помилкові абревіатури і слова в місцевих газетах.

І одна з цих «жартів» мала необережність застрягти в них довше за інших: «ОК», скорочено від «oll korrect» (all correct). Були й інші «скорочення» начебто «KC» = «knuff ced» = «enough said», «KY» = «know yuse» = «no use», «OW» = «oll wrigh»t = «all right».

 Чому ми говори ОК?

Слово стало користуватися популярністю (hit the big time), починаючи зі свого дебюту у випуску газети «Boston Morning Post» в 1839 році. Інші видавці відразу ж підхопили хвилю і стали поширювати його по всій країні.

 Чому ми говори ОК?

Далі популярність «OK» підвищилася завдяки восьмого президента США, Мартіна Ван Бюрену і його «OK clubs». Псевдонім «Old Kinderhook» (Киндерхук — місто в штаті Нью-Йорк, де народився президент) під час кампанії Бюрена дав народження рекламному слогану «Old Kinderhook is O. K.» = «Old Kinderhook is Oll Korrect». Влучний слоган, чи не так?

 Чому ми говори ОК?

А потім з’явився телеграф. Саме завдяки йому слово досягла піку своєї популярності. «ОК» виявилося дуже зручним — його було легко отстучать, і воно значно виділялося з інших слів.

Читайте також:  Навчання вимові англійської мови: put the accent on pronunciation

It’s all about K

Багато вважають, що секрет успіху полягав саме в буквою «K». Не всім відомо, що в рейтингу популярності англійських літер «К» займає аж 22 місце! Після неї йдуть лише 4: «J», «Q», «Z», «X». Отже, люди почали проявляти до букви інтерес і замінювати їй звичну «З» брендінгу та маркетингу.

 Чому ми говори ОК?

Надалі, вже в 20 столітті, це стало свого роду трендом і триває донині.

 Чому ми говори ОК?

 Чому ми говори ОК?

 Чому ми говори ОК?

 Чому ми говори ОК?

І так слово «OK» виявилося головним «нейтральним підтвердженням» сьогоднішнього дня.

Поки ви не дійшли до «цвяхів статті» (can we put it that way?), за традицією пропонуємо заглянути в наш Видеопрактикум. Ну або зайти туди після прочитання. Там є розбір головного відео по темі. Не пропустіть!

Замінники ОК і схожі слова

На той випадок, якщо вам раптом захочеться відреагувати на сказане або висловити свою згоду якось інакше, можливо, наступний список виявиться дуже до речі.

looks to fine me / that’s fine – здається все в порядку; виглядає непогано, як на мене; «норм»;
right – «точно»; «так»; «ага». Зазвичай кажуть, коли ви насправді не згодні з ким-то. Вимовляти потрібно з підозрою, недовірливо;
forget it – «забудь» (все в порядку); «це вже в минулому»; «кинь»; «залишимо це». Наприклад, коли перед вами вибачаються, а ви вже пробачили;
check – «є», «зроблено», «ок». Наприклад, при звірці якогось списку.
fair enough – «справедливо», «розумно», «все чесно»; «згоден»; «солідарний»; «питання знято»;
hunky-dory – «без проблем»; «порядок»; «все шляхом»; «чікі-пікі»; «те, що треба»; «в ажурі»;
not a big deal «дрібниці», «не біда», «нічого страшного»; «невелика проблема»;
keerect (correct) – «вірно», «точно», «правильно»;
will do – добре; гаразд; зійде; так і зроблю;
it’s a deal (then) – «домовилися» (тоді);
alrighty (then) – «добре» (тоді);
all good – «все в порядку»; «все ок»;
green light – давати добро;
acceptable – «можна»;
agreed – «згоден».

 Чому ми говори ОК?

Варіанти «yes»: word, ya, yea, yeah, yeppers, yer, yessum, yis, yiss, yisss.
Варіанти «ОК»: k, okay, doke; dokee; okee; okee-dokee; okey-dokey; okie-dokie.

Читайте також:  Топік з англійської подорож.(Travel)

Вирази для згоди

  • And you know this, man! = Of course! = Definitely! – «Звичайно», «Так точно!».

Is that your car? And you know this, man!

  • Damn straight! – «Біса вірно!», «Прямо в точку!», «В яблучко!». Так можна агресивно відповісти комусь, наприклад, на питання:

«You think you’re all that and then some?» — «Damn straight I am, b*tch!»

 Чому ми говори ОК?

«All that», до речі, зазвичай говорять про людей, які думають про себе всяке, про тих хто «на понтах». Look at that fool! F*cker thinks he is all that!

Ще варіанти згод в такому дусі: «word up», «for real(s)», «fosho‘», «true dat», «right on». І не настільки вуличні: «amen», «bingo», «agreed upon».

  • Hundo (p) – впевненість на 100 відсотків (або доларів). Відчувати себе на всі 100. Ще так можна замінити «hundred».

Ay Jenny how you doin’ today? – Feelin’ a hundo!
Yo, are you going to the bar tonight? – Hundo!

  • Sho’nuff (sure enough)! = Most certainly! = Definitely! = Damn right! – «А як же!»; «Ще б пак!»; «Ото ж!».

If we don’t leave now, we sho’nuff gonna die!
Would you like to have a drink? – Sho’nuff, gimme a beer.

Now before you go to New York, you better check the vid below wink Чому ми говори ОК?

 

  • Simon = Yeah Yes or = Si – іспанський варіант «Так, звичайно». Вимовляється зазвичай мексиканцями, латино-американцями, «чолитами і небезпечними «есе» або «ватосами» (братки) як «Сі-Мон». Це «chicano slang», як ви здогадалися.

Yo ese, can I talk to ya for a sec? – Simon!

  • Hell(s) to the yes! – «О, так!»; «Прямо в точку!»; «Так, чорт візьми!».

Hey Andy, you going to the party on Saturday? – Hell to the yes I am!

  • No diggity! = No doubt! – «Без сумнівів!»; «Верняк!» «Точно!».

Einstein was smart! – No diggity?
He’s got a big head! – No diggity!

 Чому ми говори ОК?

  • Good call! – «Правильно!»; «Добре сказано!»; «Вірно підмічено!» «Молодець!». У ролі іменника — правильне рішення / вірний крок.

Let’s go and get wasted! – Good call!

  • Good to go (lock and load – готовий до стрільби)! – «Готовий!»; «Готовченко!»; «Порядок!». Означає стан готовності, що «все схоплено», за розкладом або під контролем. Спочатку військова фраза, яка зазвичай говориться перед висадкою солдатів з літака в небі.

Are you done getting ready yet?! – Yup, we’re good to go!

  • Roger! = Understood! – «Вас зрозумів!»; «Прийняв до відома!». Також військове слівце. В кінці можна додати «that».

Turn right from next lights. – Roger.

 Чому ми говори ОК?

І ось вам фраза дня наостанок:

Читайте також:  Як навчитися англійської акценту: a cat in gloves catches no mice

Ain’t no thing but a chicken wing! = Not a big concern! = Don’t worry about it! – так кажуть про малозначуще подію або дрібної проблеми в житті людини, з приводу яких він панікує.

Можна використовувати для подбодрения, але частіше сказано з сарказмом. Фраза натякає, що у курей є крила, але вони не можуть літати, що робить їх крила безполезными. Вимовляти треба «thang» і «wang».

Dave: Man I can’t beleive I have to work on Saturday
Steve: Hey man, it ain’t no thing but a chicken wing.

Scott: Hey man, thanks for helping bury me that body!
Simon: ain’t no thang but a chicken wang.

Висновок

That’s it! We hope this article was OKAY for ya! Now you know more and you’re… good to go! Somewhere…

Тепер ви озброєні для щоденних розмов. Але не поспішайте погоджуватися з усіма! Better visit KFC and have a chicken wang! Plus don’t forget to spit some slang!

Stay classy!

Велика і дружна сім’я EnglishDom

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями: