Чому в одних мовах більше іноземних запозичень, ніж у інших?

Мова – це гнучкий феномен, який завжди перебуває в динаміці та розвитку.

Словниковий запас будь-якої мови на планеті постійно поповнюється завдяки запозиченням з інших мов. Але деякі мови допускають набагато більше «чужинців», ніж інші, в залежності від того, на якому етапі історичного розвитку вони знаходяться. Сьогодні ми наведемо кілька прикладів того, як саме і чому мови обмінюються запозиченнями.

  • Англійська мова більше запозичив, чим створював.

З історичної точки зору ми можемо простежити виникнення запозичених слів в період захоплення нових земель. Значна кількість запозичень прийшло в англійську мову з європейських мов, а саме, з французької та латинської мов, внаслідок загарбання Англії в середні століття Вільгельмом II Нормандським. Це вторгнення, який стався в XI столітті, як відомо нормандське завоювання.

Під час царювання Вільгельма французькою та латинською мовами говорила еліта, в той час як англійська залишався мовою селян. В результаті, різні класи говорили на різних мовах. Однак, з часом багато французькі та латинські слова проникли в англійську мову.

Крім того, мови, на яких говорила еліта, могли витримати випробування часом, так як її представники були освіченими і могли передати його наступним поколінням. На сьогоднішній день, слова з французькими або латинськими коренями становлять приблизно половину з 1000 найбільш уживаних слів англійської мови.

Але англійська мова запозичив не тільки з французької та латинської. Якщо ми перенесемося в перші роки існування Сполучених Штатів, то виявимо плавильний котел з іммігрантів, що говорять на абсолютно різних мовах. Їх усіх, в кінцевому підсумку, об’єднав англійська мова.

Такі слова, як leg (нога), sky (небо), take (брати), і вони (вони) – скандинавського походження, в той час як jungle (джунглі), bangle (браслет) і khaki (хакі) – Південноазіатського. І це лише найбільш очевидні приклади. Англійська сьогоднішнього дня – це результат співіснування мов усіх країн світу та усіх історичних епох з самого його зародження.

Як ми тепер бачимо, англійська в ранні роки більше ввібрав в себе, що віддав, тому що на ньому розмовляли нижчі класи. Виходячи з цього, можна припустити, що панівні політичні та економічні сили насправді затьмарюють представників нижчих класів. Однак, це не завжди так.

  • Приклад мовного взаємообміну.

Хоча сьогодні іспанська і португальська – провідні мови Латинської Америки, корінні народи зіткнулися з зворотним процесом запозичення, ніж це відбувалося в Північній Америці.

Коли іспанці вторглися в Мексику, мовою спілкування була науатль, на якому говорили ацтеки. Професор Трініті-коледж Батс Л. Хоффер писав: «Внаслідок того, що Карл I (правитель іспанської імперії) постановив, що звичаї корінного населення не повинні бути зіпсовані впливом дій і поведінки іспанців, іспанці обрали мовою науатль освіти в Мексиці». Тим самим іспанці, на відміну від французів в період нормандського завоювання, прибувши в Мексику, зберегли мову корінного населення в освітній системі.

  • Вплив сучасності.

На сьогоднішній день територіальні зміни не мають основного впливу на збагачення яыка, набагато більше значення має культурний взаємообмін. Як ви могли вже помітити, все перевернулося з ніг на голову, і зараз англійська вже більше створює запозичення, що приймає їх. В даний час практично в будь-якому великому місті світу можна знайти газети англійською мовою. Відповідно, багато англійські слова просочилися в інші мови, незалежно від бажання їхніх носіїв, і багато хто ставиться до такої «англоизации» різко негативно..

Останнім часом влада Китаю докладають зусиль, щоб заборонити використання англійської мови в знаках, назвах фільмів і т. д., так як це псує чистоту словникового запасу китайської мови. Також в Китаї обмежили кількість іноземних фільмів, які демонструються в кінотеатрах, до 20 в рік, також в цілях збереження мови заборонили користуватися такими всевладними західними соціальними мережами як Facebook, YouTube і Twitter.

Але створюється враження, що все даремно, так як західна культура продовжує проникати на китайський ринок. «Якщо ми приберемо з сучасного китайської мови запозичені слова, залишиться менше половини лексики», – говорить один з дослідників Китайської академії соціальних наук.

Маєте намір вивчити китайську мову і увірватися на бурхливо розвивається китайський ринок, зробивши враження людини, яка шанує автентичну культуру країни? Ознайомтеся з нашими курсами китайської мови.

З історичної точки зору, існування безлічі запозичених слів можна було обґрунтувати домінуванням певної мови в освітній системі. Сьогодні лексичним складом мов управляє англійську як мову інтернету. Але, зрештою, з плином часу змінюється і склад мов, які впливають на планетарний мовний баланс. Сьогодні англійська – мова світового бізнесу, мандаринское діалект китайської мови – найпоширеніше, а іспанська мова, ймовірно, замінить англійська мова та до 2050 року стане другим за поширеністю мовою в світі. Отже, хто знає, що буде в майбутньому. Точно відомо лише те, що вивчення другої мови у перспективі вам допоможе. Почніть сьогодні з нашого пробного онлайн-уроку.

pochemu v odnikh yazykakh bolshe inostrannykh zaimstvovanijj, chem v drugikh 8 Чому в одних мовах більше іноземних запозичень, ніж у інших?

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
Вчити англійську: Англійська мова онлайн