Цитати з «Гри престолів» на англійській мові з перекладом

Привіт, дорогі друзі. «Гру престолів» дивляться не тільки любителі фентезі, але і ті, хто ніколи таким жанром не захоплювався. Причиною тому стали чіпляючий сюжет і добре опрацьовані характери героїв.

Дейенеріс Таргаріен

Дейнерис — представниця роду Таргаріенов, дочка короля Семи королівств Ейріса II Божевільного.

citaty iz igry prestolov na anglijjskom s perevodom11 Цитати з «Гри престолів» на англійській мові з перекладом


I value your advice, but if you ever question me in front of strangers again, you’ll be advising someone else.

Переклад

— Ціную твій рада, але якщо ти ще раз наражаєш сумніву мої рішення перед незнайомцями, будеш давати поради в іншому місці.

Зверніть увагу на іменник advice /?d?va?s/ (рада) і дієслово to advise /?d?va?z/ (давати поради) — вони пишуться і вимовляються по-різному.


My father was an evil man. On behalf of house Targaryen I ask for forgiveness for the crimes he committed against your family. And I ask you not to judge a daughter by the sins of her father.

Переклад


Мій батько був лиходієм. Від імені будинку Таргаріенов я прошу вибачення за злочини, які він скоїв проти вашої родини. І я прошу не судити дочку за гріхи її батька.

Дейенеріс перефразовує відомий вислів — Children are not punished for the sins committed by their parents (Дітей не можна карати за гріхи їхніх батьків).

У дієслова to judge є різні значення — «визначати переможця в змаганні», «оцінювати когось/щось», «формувати думку про кого-небудь/чим-небудь» і «критикувати», «засуджувати».

Тіріон Ланністер

Тіріон — третя дитина лорда Тайвина і Джоани Ланністер, молодший брат Серсеи Ланністеров і Джеймі Ланністеров.

citaty iz igry prestolov na anglijjskom s perevodom12 Цитати з «Гри престолів» на англійській мові з перекладом


Never forget what you are. The rest of the world will not. Wear it like armor. And it can never be used to hurt you.

Переклад


Ніколи не забувай, хто ти. Інший світ не забуде. Носи це, як броню. І її ніколи не зможуть використовувати, щоб нашкодити тобі.


A mind needs books like a sword needs a точильний камінь.

Переклад


Розуму так само потрібні книги, як мечу — точильний камінь.

Іменник mind може позначати не тільки розум, але і розумної людини — в цьому випадку воно буде обчислюється.

Джон Сноу

Джон Сноу — один з ключових персонажів серії, незаконнонароджений син Эддарда Старка і невідомої жінки, єдинокровний брат законних дітей лорда Старка.

citaty iz igry prestolov na anglijjskom s perevodom13 Цитати з «Гри престолів» на англійській мові з перекладом


You mistake me my lord. That was not an offer, that was a command.

Переклад


Ви неправильно мене зрозуміли, мілорд. Це була не пропозиція, це був наказ.

Дієслово to mistake перекладається як «помилитися», «неправильно зрозуміти». Є також корисний фразовий дієслово to mistake for (приймати когось/щось за іншого).
After a while, I made up my mind to accept her offer. — Через якийсь час я зважився і прийняв її пропозицію.

Your offer is not acceptable, I turn it down. — Ваша пропозиція неприйнятно, я відхиляю.


Sometimes there is no happy choice, only one less grievous than the others.

Переклад


— Іноді немає кращого вибору, є тільки менш болісний, ніж інші.

В цитаті прикметник happy (щасливий) використовується в незвичному нам значенні — «вдалий», «сприятливий».

Петіро Бейліш

Правнук найманця з Браавоса, отримав невеликий замок на одному з півостровів Перстів. Майстер над монетою (міністр фінансів) у раді короля Роберта Баратеона, пізніше — лорд Харренхолла, верховний лорд Тризуба і лорд-протектор Долини.

citaty iz igry prestolov na anglijjskom s perevodom14 Цитати з «Гри престолів» на англійській мові з перекладом


Always keep your foes confused. If they are never certain who you are or what you want, they cannot know what you are like to do next.

Переклад


Завжди тримай ворогів в сум’ятті. Якщо вони не впевнені, хто ви і чого хочете, вони не можуть знати, що ви збираєтеся робити далі.

Слово a foe (недруг) — літературне. У повсякденному мовленні краще використовувати an enemy (ворог) або an opponent (противник, суперник). Фразу to be certain (бути впевненим) можна замінити to be sure.


I’ve always wanted a ship. Now I want a dozen. It doesn’t matter what we want. Once we get it, then we want something else.

Переклад


Я завжди хотів корабель. Тепер я хочу дюжину кораблів. Неважливо, чого ми хочемо. Як тільки ми це отримаємо, ми захочемо щось ще.


Chaos is a ladder, many who try to climb it fail, never get to try again. The fall breaks them. And some are given a chance to climb, but they refuse.

Переклад


Хаос — це сходи. Багато хто намагається зійти за нею, зазнають поразки і не вживають нових спроб. Падіння ламає їх. Деяким дається шанс піднятися наверх, але вони відмовляються.

Серсея Ланністер

Королева Семи Королівств, вдова короля Роберта Баратеона. Мати Джоффрі, Мирцеллы і Томмена Баратеонов.

citaty iz igry prestolov na anglijjskom s perevodom15 Цитати з «Гри престолів» на англійській мові з перекладом


When you play the game of thrones, you win or you die. There is no middle ground.

Переклад


Коли ти граєш в гру престолів, ти перемагаєш або помираєш. Ніякого компромісу немає.

Зверніть увагу на цікаве словосполучення middle ground (компроміс). Воно часто використовується в поєднанні з дієсловом to occupy.

After negotiations we occupied middle ground. — Після переговорів ми прийшли до компромісу.


The more people you love the weaker you are.

Переклад


Чим більше людей ти любиш, то ти слабший.

The more I think about his proposal, the more I tend to accept it. — Чим більше я думаю про його пропозиції, тим більше я схиляюся до того, щоб прийняти його.

Варіс

Варіс, також відомий як Павук — один з представників Малої ради, де довгий час обіймав посаду майстра над шептунами — головного розвідника короля.

citaty iz igry prestolov na anglijjskom s perevodom16 Цитати з «Гри престолів» на англійській мові з перекладом


Storms The come and go, the waves crash overhead, the big fish eats the little fish, and I keep on paddling.

Переклад


Бурі приходять і йдуть, хвилі розбиваються над головою, велика риба їсть малу, а я продовжую гребти.

Фразу come and go часто вживають носії мови, коли хочуть сказати про тимчасові речі — що приходить і йде, з’являється і зникає.

The history of humanity has faced plenty of civilizations come and go. — Історія людства бачила безлічі з’являються і зникають цивілізацій.


Any fool with a bit of luck can find himself born into power. But earning it for yourself, that takes work.

Переклад


При невеликій частки везіння будь-який дурень може народитися у впливовій родині. Але щоб заслужити владу, потрібно докласти чимало зусиль.

A bit of (трохи) можна замінити на a little (трохи), a few (кілька), some (певна кількість). To earn (заслужити) можна замінити на to deserve.

Брієнні Тарт

Єдина дочка і спадкоємиця лорда Селвина Тарта. Її батьківщина — острів Тарт, розташований у Вузькому море.

citaty iz igry prestolov na anglijjskom s perevodom17 Цитати з «Гри престолів» на англійській мові з перекладом


All my life men like you have sneered at me. And all my life i’ve been knocking men like you into the dust.

Переклад


Все моє життя чоловіка начебто тебе піднімали мене на сміх. І все моє життя я прала чоловіків кшталт тебе в пил.

To sneer at (глузувати) можна замінити на to mock at (висміювати) або to ridicule (піднімати на сміх) — останній дієслово використовується без прийменника at.

I don’t meet my friends as often as I used to when I was young. — Я не зустрічаюся з друзями так часто, як у молодості.

Рамсі Болтон

Бастард лорда Русе Болтона, згодом визнаний закононародженим сином.

citaty iz igry prestolov na anglijjskom s perevodom18 Цитати з «Гри престолів» на англійській мові з перекладом


An apology doesn’t mean anything if you’re not looking the person in the eye.

Переклад


Вибачення нічого не значить, якщо ти не дивишся людині в очі.

Найпоширеніше вираз з іменником an apology (вибачення) — це to owe smb an apology (бути винним перед ким; хотіти вибачитися).

You shouldn’t have said that. Make an apology for your offensive words. — Не варто було тобі це говорити. Принеси вибачення за свої образливі слова.

How can you look me in the face and tell so many lies? — Як ти можеш дивитися мені в очі і говорити так багато брехні?


If you think this has a happy ending, you haven’t been paying attention.

Переклад


Якщо ти думаєш, що це буде щасливий кінець, ти не був особливо уважним.

Санса Старк

Старша дочка лорда Эддарда Старка з Вінтерфелла і його дружини Кейтілін Старк.

citaty iz igry prestolov na anglijjskom s perevodom19 Цитати з «Гри престолів» на англійській мові з перекладом


When the сніги fall and the white winds blow, the lone wolf dies, but the pack survives.

Переклад


Там, де снігу падають і дме білий вітер, самотній вовк помирає, але зграя виживає.

Іменник snow найчастіше незліченну і позначає сніг. Але якщо ми маємо на увазі снігопад, говоримо сніги.

We can see now the first сніги of winter. — Зараз ми можемо спостерігати перший снігопад зими.

Арья Старк

Молодша дочка лорда Эддарда Старка з Вінтерфелла і його дружини Кейтілін Старк.

citaty iz igry prestolov na anglijjskom s perevodom20 Цитати з «Гри престолів» на англійській мові з перекладом


Leave one wolf alive and the sheep are never safe.

Переклад


Залиш одного вовка в живих, і вівці ніколи не будуть цілі.

Зверніть увагу, що у іменника sheep однакові форми однини та множини. Їх відмінність у вимові — у множині звук /i?/ довшим.

Вираз to be safe (бути в безпеці) можна замінити на to be protected (бути захищеним)


I was never going to be as good as a lady you. So I had to be something else.

Переклад


Я ніколи не збиралася ставати такою ж гарною леді, як ти. Тому мені довелося стати кимось іншим.

100 найбільших цитат з «Гри престолів»

Сподіваюся, нам вдалося поєднати приємне з корисним – перенестися в Вестерос і освіжити знання англійської. Поділіться в коментарях, які персонажі та їх вислови ваші улюблені.

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
Вчити англійську: Англійська мова онлайн