Have a good one: нетрадиційні способи сказати «до побачення» англійською

Втомилися від побитого “Goodbye!” при прощанні? Хочете своє нудне “до побачення” перетворити у щось більш дружнє або більш цікаве? Ви прийшли за адресою.

Чи Ви є студентом, що намагається говорити більш природно зі своїми англомовними друзями, або діловим людиною, що прагне ввічливо і невимушено спілкуватися зі своїми клієнтами, ми Вам допоможемо.
Представляємо Вашій увазі безліч англійських фраз, які Ви можете використовувати замість банального “Goodbye!”. Сьогодні розширюємо свої способи попрощатися у формальній обстановці або з тими, хто не входить в наш найближчий коло спілкування.

  • Bye/Поки

Це стандартне прощання. Воно звучить коротко, просто, ні до чого не зобов’язує, і Ви можете попрощатися так з абсолютно будь-якою людиною. Воно підійде для друзів і сім’ї, а також колег та ділових партнерів. Навіть якщо Ви використовуєте інші вирази їхніх цього списку, Ви зазвичай ще додаєте “Bye!/Поки!” наприкінці.

  • Have a nice day/Гарного дня
    Have a good_____/Хорошого _____

Ці приємний, ввічливий спосіб попрощатися з кимось, кого Ви не дуже добре знаєте. Ви можете так попрощатися з співробітником, касиром або випадковим знайомим. Ви можете використати майже будь-який іменник після “good” в залежності від ситуації. Наприклад, Ви могли б сказати, “Have a good meeteng!/Доброго наради!”, якщо Ви говорите до побачення комусь, хто точно після вашої розмови піде на нараду; або “Have a good weekend!/Гарних вихідних!”, прощаючись з колегою в п’ятницю ввечері. У відповідь можна сказати “Have a good one too!”

  • Goodbye/До побачення

Як це ні дивно, але саме знайоме, саме понівечене у навчальних діалогах “Goodbye!” в реальному житті використовується для прощання дуже рідко. Воно звучить дуже формально і зазвичай використовується тільки у разі, якщо Ви впевнені, що ніколи більше не побачите цієї людини ще раз. “Bye!/Поки!”, як правило, звучить більш доречно, навіть в офіційних ділових обставин.

  • Take care/Бережи себе

Вираз «Take care!/Бережи себе!» може бути використане і в професійних і в повсякденних ситуаціях. Це тепле, щиро звучить вираз, яке зазвичай добре сприймається оточуючими. Майте на увазі, що, як правило, це вираз не використовується по відношенню до тих, кого Ви бачите кожен день. Якщо Ви говорите “Take care!”, прощаючись з ким-то, це зазвичай означає, що ви не побачитеся як мінімум тиждень або навіть більше.

  • See you later/Побачимося
    See you soon/До швидкої зустрічі
    See you/Побачимося
    Talk to you later/Поговоримо пізніше

Будь-який з цих виразів підходить для прощання з будь-якою людиною, від колеги і до одного. Часто ми вимовляємо одне з цих виразів, перш ніж сказати “Bye/Поки!”, тому що “Bye/Поки!” звучить саме по собі дуже коротко.

  • I’ve got to get going/Мені пора йти
    I must be going/Я мушу йти

Цей вислів добре використовувати, коли Ви збираєтеся втекти з якого-небудь масового заходу, будь то вечірка, конференція або нараду. Погодьтеся, було б неввічливо (і відверто дивно) раптово сказати “Bye!/Поки!” і піти в середині розмови. Фраза “i’ve got to get going/Я повинен піти” дозволяє тонко натякнути на те, що Ви вже готові попрощатися. В залежності від обставин,Ви можете коротко пояснити причину, чому Ви йдете. Наприклад, Ви могли б сказати: “i’ve got to get going. I have to be at the airport tomorrow early in the morning/Я повинен йти. Я повинен бути в аеропорту завтра рано вранці”. Цей вираз означає, що Ви отримали задоволення від спілкування і йдіть з жалем.

  • It was nice to see you again/Було дуже приємно зустрітися знову
    It was nice seeing you/Було приємно побачитись

Коли Ви вітаєте когось, то часто вимовляєте “it’s nice to see you!”, тому, коли приходить час прощатися, Ви можете сказати “It was nice to see you again!”. Ви можете використовувати це вираз, щоб попрощатися з тим, кого Ви вже знаєте. Якщо ж це було першим знайомством з людиною, можна сказати “It was nice meeting you/Приємно познайомитися”.

  • Good night/Доброї ночі

Цей формальний спосіб прощання може бути використаний тільки пізно ввечері, коли люди вирушають на ніч по хатах. Слід мати на увазі, що “Good morning/Добрий ранок”, “Good afternoon /Добрий день” і “Good evening /Добрий вечір” – це привітальні вираження, і тільки “Good night /Доброї ночі” може використовуватися для того, щоб попрощатися.

  • I look forward to our next meeting/Я з нетерпінням чекаю наступної зустрічі

Це досить формальний вираз доречно, якщо Ви хочете продовжувати будь-які справи з кимось. Воно дозволяє людині дати знати, що, хоча ви зараз прощаєтеся, Ви хочете підтримувати відносини з ним або з нею.

  • Until _______ /До _______ (вечора, завтра…)

Це вираз трохи менш поширене, але Ви могли б використовувати його, якщо Ви точно знаєте, коли наступного разу Ви побачите цієї людини. Наприклад, якщо Ви збираєтеся бачити людину знову на наступних вихідних, Ви можете сказати “Until next weekend!/До наступних вихідних!”.

Про неформальні способи попрощатися по-англійськи ми розповімо в наступній статті.

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
Вчити англійську: Англійська мова онлайн