Ідіома тижня: couch potato

Переклад: хтось веде пасивний, малорухливий, інертний спосіб життя перед екраном телевізора; нероба, телепень, ледар, дармоїд, тюлень, лежень, сидіння, домосід

Синоніми: idler, drone, loafer, sluggard, deadbeat, do-nothing, layabout, slouch, slug

Приклади:

I’m a loser on Sunday. Yeah, i’m a couch potato. I get up and try and eat and then back on the couch. And watch anything. (Adam Garcia)

Remember, what does ‘retirement’ mean? It doesn’t mean that you’re a couch potato. Leisure is not the same thing as rest. If you’re bicycling five miles a day, that’s leisure, but it certainly takes a lot of effort. (Robert Fogel)

Походження:

Ідіома “couch potato” з’явилася в повсякденному англійською з легкої руки письменника Джека Мінго, який опублікував у 1979 році збірка гумористичних нарисів “The Official Couch Potato Handbook” – “Офіційне керівництво по неробства”. У російському ми теж говоримо про когось, хто мало рухається, нічим не цікавиться і не проявляє ніякої активності, що він веде “овочевий” або “рослинний” спосіб життя. Ідіома припала до смаку американським маркетологам, адже жителі США тоді переживали першу хвилю маніакального захоплення здоровим способом життя, і “couch potato” – дослівно “диванна картоплина” – став універсальним символом бездіяльного і безініціативного людини, що поглинає фастфуд, днями безперервно тупо впялившись в екран телевізора.

Перевірте себе:

I think i’m turning into a couch potato because all I want is

  • to refurnish my living room.
  • to stay in and just watch a DVD with a bowl of crisps.
  • to indulge in cooking for my family.
  • Правильна відповідь на наш попередній тест – варіант З.

    idioma nedeli: couch potato33 Ідіома тижня: couch potato

    Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
    Вчити англійську: Англійська мова онлайн