Ідіома тижня: icing on the cake

Дослівний переклад: глазур на торті

Переклад:

1) у позитивному значенні – «останній штрих», «вишенька на торті», «все в ажурі», додатковий бонус; фінальний акорд у низці щасливих, вдалих подій; «краще бути вже не може»

2) в негативному, іронічному значенні – остання крапля

Синоніми: a cherry on top, frosting on the cake, it all to top off; the last straw

Приклади:

If the theory turns out to be right, that will be tremendously thick and tasty icing on the cake. (Brian Greene)

When you have a watch on it just sets everything off. It’s the icing on the cake when it comes to your entire look. (Ian Ayres)

I got my training here in Chicago at the Goodman School Of Drama, and a lot of my personal work is usually internal work and stuff. Everything else that goes on is icing on the cake – your wardrobe, your makeup, whatever else you have to do. (Michael Rooker)

It’s just nice to work hard and be rewarded, which is having lots of people watch. And the icing on the cake for me is to be able to walk around with pride, feeling that the product you put out is worthy of being watched. (Christopher Meloni)

Походження: Британська ідіома “icing on the cake” має повний аналог в американському англійською – “frosting on the cake”, хоча деякі кулінарно підковані лінгвісти стверджують, що “icing” і “frosting” – це різні види глазурі. У будь-якому випадку, походження ідіоми цілком їстівне, а британці підтверджують свою репутацію нації ласунів: в англійській рясніють «кондитерські» ідіоми, наприклад, a piece of cake.

Перевірте себе:

All my fame as a sportsman today is just the icing on the cake after

  • I’ve won the Olympics.
  • I’ve fractured my wrist and dropped out.
  • the well-publicized doping case.
  • Правильна відповідь на наш попередній тест – варіант B.

    idioma nedeli: icing on the cake10 Ідіома тижня: icing on the cake

    Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
    Вчити англійську: Англійська мова онлайн