Ідіома тижня: to be off-colour

Переклад:

1) мати хворобливий, нездоровий вигляд; погано себе почувати, відчувати себе неважливо, відчувати нездужання, нездоровиться

Синоніми: to feel under the weather, to have a look sickly

Приклади:

My parents had three kids right after the Second World War, and we were all sort of off-colour. Then I had a fourth sibling, with very serious asthma. The medical bills… So my parents always struggled. (Patti Smith)

2) бути непристойним, сумнівним, ризикованим, вульгарним, неприпустимим, непристойним

Синоніми: to be racy, to make eyebrows rise

Приклади:

I’ve been in situations where in the midst of really hardcore events in my life, I made some ridiculous off-colour joke that was in horrible taste, but made people laugh. (Samuel Witwer)

My parents are very funny when they have to deal with anything racy or off-colour. They usually pretend they don’t speak English. (Margaret Cho)

Походження:

Чому для опису гумору “нижче пояса” в англійській використовується ідіома “off-colour”? Що означає цей “colour”, грань допустимого, хороший тон?

Насправді, ідіома “to be off-colour” прийшла в повсякденний англійська з алмазних копалень. Навіть самий незначний дефект серйозно відбивається на ціні самоцвіту. “Off-colour gems”, іншими словами, дорогоцінні камені нечистої води – з каламутною, неоднорідною структурою і невизначеним відтінком – завжди оцінювалися в десятки разів нижче “чистих” каменів. Поступово ця фраза стала означати будь-які “дефекти” самопочуття або зовнішнього вигляду. Щодо ризикованих жартів ця ідіома стала використовуватися в США в середині 19 століття за аналогією з ідіомою “blue humour” – вульгарний, непристойний гумор.

Перевірте себе:

If strangers say something rude or off-colour, you have

  • to take it to heart.
  • to rebuff them.
  • to take it with a grain of salt.
  • Правильна відповідь на наш попередній тест – варіант A.

    idioma nedeli: to be off colour2 Ідіома тижня: to be off colour

    Сподобалася стаття? Поділитися з друзями: