Переклад: передумати, піти на поступки, злякатися і не зробити заплановане, злякатися, не зважитися, піддатися сумнівам, ухилитися
Синоніми: to lose one’s nerve, to take the water, to chicken out, to have the wind up, to be lily-livered, to be a scaredy-cat, to haul in one’s horns, to backwater, to backpedal, to bowl off
Приклади:
I learned that courage was not the absence of fear, but the triumph over it. The brave man is not he who does not get cold feet in the face of danger, but he who conquers fear that. (Nelson Mandela)
Think like a queen who never gets cold feet, even when failure is near. Failure is another steppingstone to greatness. (Oprah Winfrey)
Either you face the challenges in life head on or back out. And I am not someone to get cold feet from challenges. (Harbhajan Singh)
I was probably more scared of my high school exams than I was of the Oscars. At the time you think it’s everything and if you don’t do well, your life’s over. You get cold feet thinking that opportunities are gone. (Hugh Jackman)
Походження: За версією одного британського лінгвіста, ідіома “to get cold feet” має відношення до суворих буднях на передовій, коли солдати намагалися уникнути участі в битві, посилаючись на обморожені ноги.
Більш оригінальна теорія походження ідіоми відсилає нас в Англії 17 століття, де ідіома “to have cold feet” означала «бути на мілині, залишитися без гроша, в тяжкому положенні, жебракувати», мабуть, посилаючись на те, що у бідняків не було можливості придбати навіть взуття. Ідіома придбала сучасне значення “злякатися, піти на поступки” завдяки роману, датованим 1862 р. Герой роману виходить з карткової гри, аргументуючи це тим, що він “got cold feet”, тобто залишився без гроша, але його партнери розуміють, що він просто знайшов привід, щоб ухилитися від ризикованого продовження гри.
Перевірте себе:
All the EU countries are now getting cold feet about emission-cutting plan because of
Правильна відповідь на наш попередній тест – варіант A.