Ідіома тижня: (to happen) out of the blue

Переклад: як грім серед ясного неба, як сніг на голову, раптово, несподівано, безпричинно

Синоніми: without warning, all of a sudden, from nowhere

Приклади:

The President doesn’t ring people out of the blue, so you know you’ve done something well. (Tim Howard)

Only peril can bring the French together. One can’t impose unity out of the blue on a country that has 265 different kinds of cheese. (Charles de Gaulle)

Postwar America was a very buttoned-up nation. Radio shows were run by censors, Presidents wore hats, ladies wore girdles. Beatniks came straight out of the blue. (Jerry Lewis)

Походження:

Повною формою ідіоми “out of the blue” була фраза “out of a clear blue sky”, тим самим, “blue” в цьому виразі символізує чисте безхмарне небо, яке не передбачає ніяких неочікуваних подій. Ще одним варіантом даної ідіоми є вираз “a bolt from the blue”, в якій підкреслюється, що щось сталося дуже несподівано, вибухнула, немов удар блискавки грому на тлі блакитного неба. Вважається, що першим вжив цей вираз Томас Карлайл, запозичивши його з поеми Горація.

Перевірте себе:

That fit of stage страху came completely out of the blue because

  • I had spent so many hours rehearsing every line.
  • the skies were clear that day.
  • I was not ready for the performance at all.
  • Правильна відповідь на наш попередній тест – варіант B.

    idioma nedeli:  to happen  out of the blue8 Ідіома тижня: (to happen) out of the blue

    Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
    Вчити англійську: Англійська мова онлайн