Вперше термін «канадський англійський» був введений Арчібальдом Гейки, який висловив свою думку про те, що канадський варіант англійської мови буде популярний в найближчі 100 років.
Що ж являє собою цей варіант англійської і які відмінні особливості є у нього?
Отже, канадський англійська – це суміш американського і британського англійської, до якої додана хороша порція французької мови, мови індіанців, а також сформовані жителями Канади стійкі вирази, які вживаються тільки там. До слова, лексика має назву «канадизмы» – лексико-семантичні варіанти слів, які не використовуються ніде, крім Канади.
Виділяють 3 різновиди «канадизмов»:
- повні;
- часткові;
- запозичення.
Повні “канадизмы” не мають аналогів в американському і британському англійському, наприклад, “longlinerman” – рибак, “sault” – водоспад, “muskeg” – болото. Часткові «канадизмы» можна зустріти в англійській мові, але вони мають унікальне значення. Так, “band” – група індіанців, менша ніж плем’я, в той час, як в стандартному англійському, це просто група людей. Запозичення прийшли з французької мови і стали вживатися в Канаді нарівні з місцевою лексикою. Такі слова, як “sagamite” – суп з м’ясом і рибою, “sastrugi” – снігові замети, є загальновідомими.
Найбільша кількість лексики канадського походження спостерігається в таких групах слів:
- флора і фауна;
- їжа і напої;
- назви одягу;
- предмети побуту.
Tempest – шторм
Grunt – пудинг, приготований на пару
Snits – сушені шматочки яблук
Larrigans – шкіряне взуття до коліна, яку носять мисливці

Основні відмінності канадського варіанта англійської мови
У канадській мови присутня безліч британських виразів, які не використовуються в Америці, наприклад, “chesterfield” – в значенні “диван з підлокітниками” або “runners” – кросівки. Написання багатьох слів, таких як сolour, flavour, humour збережено з британської англійської. У промові дифтонг “au” замінюється звуком “u”, саме через це виникає плутанина в словах “about” (вимовляється як “abu:t”). Часто помітна різниця в наголосах. Якщо житель США скаже “progrEss”, канадець скаже “prOgress”.
Всередині канадського англійської присутні діалекти, які використовуються в різних частинах країни, однак General Canadian є загальноприйнятим і найбільш поширеним варіантом.
Варіанти канадського англійської в різних провінціях мають під собою певний ґрунт. Так, в Ньюфаундленді присутній «гугнявий» діалект, в Квебеку «офранцуженный», в Оттаві – сільський, т. к. історично тут селилися вихідці з Шотландії та Ірландії. Верхня Канада славиться своїм міським діалектом, що отримав широке поширення; Альберта урізноманітнила канадський англійська лексикою з нафтової промисловості, тваринництва, вирощування зерна. Арктичний північ приніс в канадський діалект запозичення з мови інуїтів. З Ванкувера прийшли американізми, «вирощені» мовою корінного населення.
Для того щоб ще більше заглибитися в канадська англійська, рекомендую подивитися відео з Ронні, яка розповість про те, що таке “canuck”, “toque”, “2-4”, “mickey” і т. д.:
Вивчайте англійську, не лякайтеся розширювати горизонти та підкорювати нові вершини!
