Наскільки важливий переклад у вивченні мови: the pros and cons of translation

Може переклад допомогти Вам у вивченні іноземної мови? Чи це марна трата часу?

У сьогоднішній статті розглянемо аргументи обох сторін в цьому спорі і спробуємо прийти до єдиного рішення: переводити або не переводити.

  • Аргументи проти використання перекладу

Найкращий спосіб вивчити мову полягає в тому, щоб читати на нього, слухати його і використовувати його. Роблячи вправи з перекладу, Ви будете мати менше часу для розвитку цих корисних навичок. Переклад може перетворити Вас в ледачого учня. Коли Ви зустрічаєте слово, в перекладі якого не впевнені, Ви, швидше за все, спробуйте вгадати його сенс замість того, щоб шукати переклад. Дослідження показують, що, якщо Ви докладете зусиль для того, щоб зрозуміти значення слова, то запам’ятайте його більш легко. Якщо Вам дійсно потрібно перевірити значення слова, знайдіть його визначення по-англійськи і прочитайте його. Ці дії допоможуть Вам почати думати англійською мовою, а це важливий крок в оволодінні мовою.

Переводити в процесі участі в бесіді – контрпродуктивно. Перш за все, на це просто немає часу. Розмови завжди розвиваються спонтанно, динамічно і швидко змінюються. Люди швидко втратять терпіння, якщо Ви почнете намагатися перекладати. Коли Ви говорите, краще пояснити словами речі, які Ви вже знаєте. Наприклад, якщо Ви не можете згадати слово “hammer/молоток”, спробуйте пояснити, що це означає: “It is used to hit a nail when putting up a picture/Його використовують, щоб забити цвях, коли розвішують картини”. Те ж саме відноситься до письмової мови: використовуйте слова і вирази, що знаєте, і уникайте дослівного перекладу речень, в іншому випадку, Ви в кінцевому підсумку складете текст, який не буде мати особливого сенсу.

  • Аргументи на користь використання перекладу

Переклад є корисною стратегією для учнів усіх рівнів. Для початківців це – корисна платформа, на якій можна базувати нові мовні навички. Для інших рівнів – це швидкий і ефективний спосіб з’ясувати, що означає слово. Навіщо витрачати хвилини, намагаючись зрозуміти або пояснити слово, коли Ви можете переглянути переклад слова за кілька секунд?

Переклад також може бути і забавою. Є безліч відмінних способів використовувати переклад, щоб допомогти Вам вивчити мову. Наприклад, Ви могли б попрактикуватися в перекладі коротких текстових фрагментів, таких, як газетні заголовки, гасла, вирази з повсякденного життя, кинослоганы або написи англійською мовою. Або Ви могли б обговорити з колегою, як перевести корисні ідіоми або фрази, орієнтуючись в перекладі на загальний зміст, а не на окремі слова.

Зворотний переклад також може бути дуже корисний. По-перше, складіть список корисних пропозицій – саме тих, які Вам необхідні в процесі розмови. Ви можете знайти їх в сценаріях діалогів англійською мовою. Наприклад, “I went to the store/Я пішла в магазин”, “He bought a pair of new shoes/Він купив нові черевики”, “They plan to arrive at six/Вони планують бути до шести.” Потім переведіть ці фрази на рідну мову. Потім закрийте чим-небудь пропозиції англійською, прочитайте свої переклади і спробуйте перевести їх назад на англійську.

Забавні вправи з перекладу

  • Вставити текст в перекладач Google, подивіться, який результат він видасть англійською мовою, і постарайтеся виправити всі допущені помилки (механічний перекладач неминуче помилиться).
  • naskolko vazhen perevod v izuchenii yazyka: the pros and cons of translation17 Наскільки важливий переклад у вивченні мови: the pros and cons of translation

  • Дивіться новинний репортаж з участю когось, хто говорить рідною мовою, і спробуйте зробити синхронний переклад на англійську мову.
  • Дивіться фільми англійською з субтитрами рідною мовою та перевірте, чи зможете Ви виявити помилки в перекладі.
  • Увімкніть фільм англійською з субтитрами рідною мовою, вимкніть звук і спробуйте вгадати, що актори говорять по-англійськи. Потім порівняйте свою версію з оригіналом.
  • Спробуйте перевести короткий вірш.
Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
Вчити англійську: Англійська мова онлайн