Переклад пісні Wonderful Life (Bring me the Horizon)

Hi music lovers! Сьогодні ми розберемо переклад Bring Me the Horizon, пісня Wonderful Life Для нас вона особливо цікава великою кількістю розмовних фраз, сленгових виразів і фразеологізмів. А заодно розповімо кілька цікавих фактів про пісні і виконавця.

Зміст статті:

Про групу

Група Bring Me the Horizon (або просто BMTH) була заснована в Британії в 2004 році. З тих пір її склад не змінився: вокаліст Oliver Sykes, гітарист Lee Malia, басист Matt Kean, барабанщик Matt Nicholls і клавішник Jordan Fish.

Перші альбоми важко сприймалися слухачами, але з часом творчість розвивалася, і кожен наступний домагався все кращих і кращих показників. Шостий альбом Ame 2019 року вперше за історію став британським чартером. Саме в цей альбом увійшов трек Wonderful Life, записаний у 2018.

 Переклад пісні Wonderful Life (Bring me the Horizon)

Wonderful Life: переклад пісні

 

Eng Ukr
 

I read a fun fact about the brain
And how it starts to when deteriorate
We get to 27 or there abouts.
It got me thinking about my head
And what I can do to help стимулювати it

Я прочитав цікавий факт про мозок
Як він починає деградувати
Коли нам виповнюється 27 або близько того
Це змусило мене замислитися про свою голові
І що я можу зробити, щоб стимулювати її

Makes me sad but…
I forgot what i’m on about

Сумно, але…
Я забув, до чого це я

Looked on the brightside*, got keratitis*
And you can’t sit there until you’re righteous
I wear a happy face like i’m Ed Gein*

Дивився на яскраву сторону життя — отримав кератит
І не можна сидіти на місці, поки ти не став праведником
Я ношу щасливий вираз обличчя, ніби Ед Гін

I feel all numb now is that a feeling?
Like all plastic boxed orange with no peel on
I wanna waste, I wanna waste, I wanna waste away*

Я відчуваю себе знерухомлених, почуття це?
Як упакований у пластиковий контейнер апельсин без шкірки
Я хочу пропалити, хочу пропалити, хочу пропалити своє життя

Alone getting high* on a Saturday night
I’m on the edge of a knife
Nobody cares if i’m dead or alive
Oh what a wonderful life

Накуриваюсь в самоті суботньої ночі
Я на вістрі ножа
Всім плювати, живий я чи мертвий
О, як прекрасна життя

Oi Debbie Downer* what’s your problem?
Don’t wanna be here, still call shotgun*

Гей, Доббі Даунер, що не так?
Не хочеш бути тут, але сідаєш на переднє сидіння

You got the fomo coursing through my veins
This is not a drill no, this is the real world
Domesticated still a little feral
Well don’t you know to chew with your mouth closed?
It’s all gone wrong!

Ти заразився з моїх вен страхом втратити щось
Це не вчення, це реальний світ.
Одомашнена, але все ще трохи дикий
Ти не знаєш, як жувати із закритим ротом?
Все пішло не так!

Alone getting high on a Saturday night
I’m on the edge of a knife
Nobody cares if i’m dead or alive
Oh what a wonderful life
Oh what a wonderful life
Oh what a wonderful life

Накуриваюсь в самоті суботньої ночі
Я на вістрі ножа
Всім плювати, живий я чи мертвий
О, як прекрасна життя
О, як прекрасна життя
О, як прекрасна життя

I got a Type 2 kinda thirstiness
A far out other worldliness
And one day this might hurt me less

У мене щось на зразок другого ступеня зневоднення
Що далеко від інших земних проблем
І одного разу це, можливо, буде ранити мене менше

But everybody knows i’m still down
Don’t tell me what does the butcher
There’s no need for the obvious
So ugly still it’s kinda lush

Але всі знають, що я як і раніше пригнічений
Не кажи мені, чим займається м’ясник
Не потрібно очевидного
Так жахливо, але все одно як би круто

But everybody knows I made vows
Left feet on the podium
Can’t think of an alternate
And hell yeah i’m the awkwardest
But everybody knows i’m got bounce

Але всі знають, що я присягнув
Ліва нога вже на сцені
Не можу навіть думати про інше
І, чорт, так, я самий незграбний
Але всі знають, що я гарний у своїй справі

Alone getting high on a Saturday night
I’m on the edge of a knife
Nobody cares if i’m dead or alive

Накуриваюсь в самоті суботньої ночі
Я на вістрі ножа
Всім плювати, живий я чи мертвий

Oh what a wonderful life
Oh what a wonderful life
Oh what a wonderful life
Nobody cares if i’m dead or alive
Oh what a wonderful life

О, як прекрасна життя
О, як прекрасна життя
О, як прекрасна життя
Всім плювати, живий я чи мертвий
О, як прекрасна життя

Примітки до пісні

Кератит — хвороба очей.

Look the Brightside — дивитися на життя з оптимізмом, тобто на світлу сторону. Виходить така гра слів, що він осліп, дивлячись на яскраву сторону життя.

Ed Gein — серійний вбивця-расчленитель. Він був відомий тим, що одягав особи своїх жертв і носив їх як маску.

Waste away — розтратити, пропалити.

Get high — досягти вищої точки» в плані свідомості. Зазвичай означає накуритися марихуаною, напитися або притупити розум іншими способами.

Debbie Downer — вигаданий персонаж в шоу Saturday Night Live. Запам’яталася глядачам тим, що постійно вставляла занудні і їдкі коментарі, псуючи тим самим настрій людям.

Call shotgun — сідати на переднє сидіння поруч з водієм

Вам може бути цікаво: текст і переклад пісні Take Me to the Church.

 Переклад пісні Wonderful Life (Bring me the Horizon)

Цікаві факти

  1. Спочатку текст писався для Limp Bizkit. Але за збігом обставин її передали, так як виконавець мало не зірвав запис.
  2. В одній з рядків звучить фраза ugly still it’s kinda lush. Цю фразу Олівер раз промовляв, говорячи про м’ясо. Будучи веганом, він вважає його одночасно жахливим, але привабливим.
  3. У зведенні музики простежується частка хаосу, ніби її невміло склеїли. Однак Jordan Fish сказав, що це зроблено спеціально.

That’s all for now. Сподіваємося, ця стаття була для вас корисною. Ви можете запропонувати пісню для наступного аналізу в коментарях, і ми, можливо, переведемо її.

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
Вчити англійську: Англійська мова онлайн