Різниця у вживанні між say, tell, speak і talk?

Привіт друзі. Вивчають англійську мову часто плутаються у словах зі схожими значеннями і не знають, яке краще вибрати. Ми вирішили докладно пояснити, чим вони відрізняються. І в цій статті почнемо з різниці між say, tell, speak і talk.

На англійську мову дієслово «говорити» можна перекласти декількома способами. Щоб зрозуміти, яке з слів доречніше в тій чи іншій ситуації, потрібно чітко усвідомити різницю у вживанні speak, say, tell і talk.

Почнемо ми з різниці між say та tell.

 

Say

Вимова і переклад

Say [ˈseɪ] / [сеі] — сказати, говорити.

Значення слова

Висловити ідею, почуття і т. д. за допомогою слів.

Вживання

Ми використовуємо слово say, коли хочемо про щось висловитися. При цьому ми просто хочемо донести якусь інформацію, нам не важливо, що нам скажуть або дадуть взагалі. Найчастіше це короткий вислів (один/декілька пропозицій). Наприклад: «Її бос сказав, закінчити проект до п’ятниці» (як бачите, він просто доніс інформацію, а не хотів отримати якусь відповідь).

Приклад

  • ‘I am so tired,’ she said.
    «Я так втомилася», — сказала вона.
  • He said that he lived in Moscow.
    Він сказав, що живе в Москві.

Tell

Вимова і переклад

Tell [tel] / [тел] — говорити, розповідати.

Значення слова

Повідомити інформацію, історію.

Вживання

Ми використовуємо слово tell, коли хочемо розповісти щось (історію, казку і т. д.). Знову ж таки, це слово не передбачає відповіді, ми ведемо монолог. Тільки тепер ми розповідаємо якусь довгу історію, а не просто робимо висловлювання. Наприклад: «Він розповів мені, як пройшов його день» (це була довга історія, людина хотів донести якусь інформацію, відповідь не так важливий у цій ситуації).

Читайте також:  Вправи "Умовні речення" (з відповідями)

Приклад

  • Tell me that story.
    Розкажи мені ту історію.
  • He told me about his life in Germany.
    Він розповів мені про його життя в Німеччині.

Стійкі словосполучення з цими дієсловами

Say
Tell

to say hello — привітатися
to say goodbye — попрощатися
to say nothing — промовчати
to say something — сказати щось
to say a prayer — помолитися
to say yes — погодитися
to say no — відмовитися
Say no more! — Зрозуміло!, Ні слова більше!to tell a joke — розповісти жарт
to tell a lie — збрехати
to tell a story — розповісти історію
to tell the truth — сказати правду
to tell the future — передбачити майбутнє
to tell the difference — відрізняти, розрізняти
to tell the time — сказати, який зараз година

Speak

Вимова і переклад

Speak [spiːk] / [спиик] — розмовляти, говорити.

Значення слова

Вести діалог з ким-то.

Вживання

Використовуючи слово speak, ми маємо на увазі двосторонню комунікацію: ти кажеш — тобі відповідають. Наприклад: «Вона поговорила зі своїм начальником» (у них був діалог).

Так як ми вчимо будь-зик саме для спілкування (щоб щось говорити і отримувати відповідь), то на мовах ми теж speak. Наприклад: «Вона вільно говорить англійською».

Примітка. Зазвичай ми speak with кимось.

Приклад

  • I spoke with my colleague yesterday.
    Я поговорила зі своєю колегою вчора.
  • They spoke with reporters.
    Вони поговорили з репортерами.

Talk

Вимова і переклад

Talk [ˈtɔːk] / [тоок] – розмовляти, говорити.

Значення слова

Вести діалог з ким-то.

Вживання

Слово talk використовується, коли ми говоримо щось, а нам відповідають, тобто, коли ведемо діалог з ким-то. Зазвичай це слово має на увазі те, що ми добре знаємо людину, з якою розмовляємо (друг, родич тощо). Наприклад: «Він поговорила з подругою».

Читайте також:  Цілі, мотивація і план вивчення англійської мови

Примітка. Ми завжди talk to кимось.

Приклад

  • I need to talk to you.
    Мені треба поговорити з тобою.
  • He talked to his sister.
    Він поговорив зі своєю сестрою.

Стійкі словосполучення з цими дієсловами

Speak
Talk

to speak your mind — відкрито висловлювати свої думки
to speak up — говорити голосно і виразно
to speak too soon — поквапитися з висновками
to be not on speaking terms — не спілкуватися
to speak of highly smb — добре про кого-небудь відгукуватися
to speak ill of smb — погано про кого-небудь відгукуватися
Can’t speak a word of Spanish. — Не можу ні слова сказати по-іспанськи.to talk behind one’s back — говорити у когось за спиною
to talk back — сперечатися, заперечувати
to talk nonsense — нести нісенітницю
to talk one out of smth — відмовити кого-небудь від чогось
to talk one into smth — умовити кого-небудь на щось
to talk it over — обговорити, обговорити
You talk sense. — Діло кажеш.

В чому різниця?

Слово say ми використовуємо, коли хочемо донести якусь інформацію, і нам не важливо, що нам скажуть або дадуть взагалі. Зазвичай це якесь невелике висловлювання. Наприклад: «Вона сказала, приходити до 10».

Слово tell ми також використовуємо, коли хочемо донести якусь інформацію, і нам не важливо, що нам дадуть відповідь. Тільки тепер це не окреме висловлювання, а повноцінна, довга історія. Наприклад: «Він розповів про свою подорож по Європі».

Слово speak на відміну від попередніх, передбачає діалог — ми говоримо, нам відповідають. Це слово є формальним. Наприклад: «Вони поговорили зі своїми зарубіжними колегами».

Читайте також:  Текст і переклад пісні Take Me to Church (Hozier)

Також speak використовується, коли ми говоримо про те, що можемо говорити якоюсь мовою, так як знання мови передбачає двостороннє спілкування. Наприклад: «Вона говорить на трьох мовах».

Слово talk однаково за значенням зі speak — ми ведемо діалог з ким-то. Єдина різниця — воно є не таким формальним, зазвичай ми talk з кимось, кого добре знаємо (друзі, рідні). Наприклад: «Мені треба поговорити про це з сестрою».

Confusing English Verbs: SAY | TELL | TALK | SPEAK

Таким чином, незважаючи на майже однаковий сенс, у цих дієслів різні правила та умови їх використання. Досить важливо їх пам’ятати, вживаючи ці дієслова як у мові, так і на письмі.

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями: