Скорочення в англійській: показник практичності британців або новий тренд?

Англійська – одна з мов, у якому скорочення зустрічаються практично в кожному реченні.

На відміну, наприклад, від російського, це не новомодне віяння, а окрема частина граматики. Скорочення вживаються в першу чергу в розмовній мові і практично відсутні в діловому листуванні. Воно і зрозуміло – листування з діловим партнером повинна бути як можна більш конкретною і чіткою.

Але нічого не заважає використовувати скорочення в спілкуванні один з одним. Це суттєво економить час. До того ж, існує думка, що чим вільніше і впевненіше іноземець використовує скорочення в розмовній мові, тим природніше звучить його мова. Це не зовсім так, але здорове зерно тут є. Деякі британці взагалі вважають, що використання повних форм слів – це канцеляризм, недоречний в повсякденному спілкуванні, який до того ж сигналізує про снобізмі і підкресленому зарозумілості (Ви ж знаєте, що деякі британці, особливо представники старшого покоління, схильні хизуватися своїм ідеальним вимовою і доганою? Так от, якщо Ви будете робити те ж саме, Ваша поведінка можуть не зрозуміти).

Отже, в англійському існують три види скорочень. Деякі з них більш формальні і використовуються навіть в пресі, а деякі допускаються тільки в рамках спілкування в інтернеті. Нижче ми розглянемо різні варіанти скорочень.

  • Скорочення в стверджувальних реченнях

Це як раз ті скорочення, які використовуються в пресі, в публічних виступах, промовах політиків і на телебаченні. Вони служать для того, щоб передати основну думку повідомлення якомога стисліше. Справа в тому, що в звичайному англійському реченні далеко не всі його частини несуть смислове навантаження. Наприклад, скорочення ‘ll, ‘ve, ‘s ‘re – це всі частини допоміжних дієслів, які не несуть семантичного значення, але вказують на час. Розшифровуються ці всі скорочення наступним чином: ‘ll – will, ‘ve – have, ‘d – would, ‘s – is, ‘re – are.

I’ll go there tomorrow = I will go there tomorrow – Я піду туди завтра.
I’ve got a cat = I have got a cat – У мене є кіт.
I’d like to go there with you = I would like to go there with you – Я б хотів піти туди з Вами.
There’s a carpet on the floor = There is a carpet in the room – На підлозі лежить килим.
We’re going to change the rules = We are going to change the rules – Ми збираємося змінити правила.

Як бачите, скорочення суттєво зменшують обсяг повідомлення. Ви сказали все, що хотіли сказати, витративши трохи менше зусиль.

sokrashheniya v anglijjskom: pokazatel praktichnosti britancev ili novyjj trend 30 Скорочення в англійській: показник практичності британців або новий тренд?

  • Скорочення в негативних пропозиціях

Ці скорочення – загальноприйняті і зустрічаються часто-густо. Ми говоримо про not, яке скоротилося до ‘t:

There isn’t any chance to do it = There is not any chance to do it – Немає жодних шансів зробити це.
I can’t stop crying = I can not stop crying – Я не можу перестати плакати
They still haven’t got any present from their aunt = They still have not got any present from their aunt – Вони так і не отримали подарунок від своєї тітоньки.

sokrashheniya v anglijjskom: pokazatel praktichnosti britancev ili novyjj trend 31 Скорочення в англійській: показник практичності британців або новий тренд?

  • Сленгові скорочення

Мабуть, даний клас скорочень – наймолодший і найбільш бурхливо розвивається. З появою інтернету, чатів, Skype і Facebook швидкість спілкування підвищилася в кілька разів. Крім цього, скорочення використовують у своїй ліриці сучасні музиканти для збереження ритміки. Найбільш часто вживані з них – gimme, gonna, gotta, kinda, wanna. Що ж вони означають? Приміром, gimme = give me: Gimme a can, dude = Give me a can, friend. В даному випадку, скорочення імітує швидке вимову «give me». Наступне скорочення, gonna, розшифровується як “going to“. Схоже скорочення gotta, всупереч очікуванням, значить “повинен” і виступає аналогом модального дієслова “must“. Скорочення kinda розшифровується як a kind of й перекладається «на зразок зразок». Wanna розшифровується за тим же принципом, що і вищезгадане gonna, і значить want to.

sokrashheniya v anglijjskom: pokazatel praktichnosti britancev ili novyjj trend 32 Скорочення в англійській: показник практичності британців або новий тренд?

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
Вчити англійську: Англійська мова онлайн