Сленг в англійській мові: don’t let English break your crayons

Сленг є важливою частиною англійської мови. Він широко використовується в розмовах між носіями мови і з’являється у фільмах, піснях і ТБ-шоу.

Сьогодні ми наведемо чотири причини, чому Ви повинні бути знайомі з англійським сленгом.

1) Носії мови

Якщо Ви хочете взаємодіяти з носіями англійської мови, Вам доведеться бути в курсі як самих «свіжих» сленгових слів, так і класичних розмовних оборотів. Наприклад, Ви, можливо, вчили вираз “How are you?/Як поживаєте?”, але в неофіційних ситуаціях в англійській мові говорять використовували б щось на кшталт “How’s it going?/Як справи?”

2) Фільми і телебачення

Сленгові вирази зустрічаються в багатьох фільмах і телевізійних шоу, навіть в досить популярних і розрахованих на широке коло глядачів. Ось лише кілька прикладів розмовних виразів, які можна почути в епізоді «The One With the Monkey» першого сезону серіалу «Друзі», і їх більш формальні аналоги:

  • You wanna say hi? Do you want to say hello? (Ти не хочеш привітатися?)
  • Hey, Joey. Hey, buddy! (Здорово, Джої! Привіт, друже!) – Hello, Joey. Hello, my friend. (Привіт, Джоуї. Здрастуй, мій друг).
  • So, how’d it go? How did it go?/How was it? (Як все пройшло?/Як це було?)
  • I dunno – I don’t know (Я не знаю).

3) Музика

У піснях також зустрічається дуже багато сленгу. Ви знайдете загальновідомі обороти начебто “хочу” (want to) або “gonna” (going to) в більшості пісень, але Ви зустрінете також і безліч інших розмовних, сленгових і навіть жаргонних виразів. Наприклад, у Dire Straits в пісні “The Sul’ons of Swing” є рядки “he’s got a daytime job, he’s doin’ alright”, що можна перевести на “звичайний” англійська “Things are going well for him” (Його справи йдуть добре). В інших піснях Ви зустрінете чимало незрозумілих термінів і виразів. Наприклад, репер MC Hammer використовує такі жаргонізми, як “kicks” (дослівно «стусани») для кросівок і “ghetto bird” (дослівно «птах гетто») для “поліцейського вертольота”. Погодьтеся, ті, хто придумують нові сленгові обороти, мислять дуже образно, так що про значення цих слів можна здогадатися, якщо трохи поміркувати.

4) Веселощі + сміх

Сленг – це, насамперед, пустотлива, образна, кумедна, саркастичная, вкрай цікава форма мови. Деякі сленгові вирази помічають якісь безглузді сторони людського життя, інші влучно і дотепно характеризують події, ситуації, поведінку людей або властиві їм особливості. Дивіться самі:

  • He’s as thick as two planks (дослівно «він товщиною в дві дошки»), що означає – he’s really stupid (Він повний кретин).
  • I wouldn’t trust her as far as I could spit (дослівно «я не довірився б їй навіть настільки, наскільки я міг би плюнути), що має на увазі – I don’t trust her at all (Я не довіряю їй взагалі).
  • He’s as graceful as a pig on ice (дослівно «він граціозний, як свиня на льоду»), або, більш політкоректно, isn’t He very graceful (Йому бракує грації).

Так який же найкращий спосіб вивчити англійський сленг? Це просто! Слухайте пісні і діалоги носіїв мови, дивіться телешоу та фільми. Серіали, до речі, що поєднують в собі обидва цих способу, адже у них величезна кількість діалогів. Ми одного разу вже складали список класичних серіалів, які допоможуть «нахапатися» розмовних оборотів, вибирайте, що вам подобається. Зрештою, як же запам’ятати цей величезний і різноманітний сленг? Коли Ви стикаєтеся з виразом, в якому Ви не впевнені – не панікуйте! Пам’ятайте, сленгові слова на будь-якій мові використовуються, щоб висловити основні емоції хвилювання, радості, страху, огиди і гніву. Тому найкраще – спробувати вгадати те, про що говорить оратор. Просто зупиніться, подумайте про контекст і теми, використовуючи свою уяву. Також звертайте увагу на будь-міміку, жести і реакцію з боку інших співрозмовників. Наприклад, уявіть, що Ви питаєте кого-небудь, що вони думають про фільм, а вони кажуть: It was wicked! (дослівно – «Огидний! Жахливий!»). Отже, Ви знаєте, що «wicked» означає «злий», «некрасивий», «мерзенний», але Ви бачите, що ваш друг посміхається і виглядає захопленим. Незабаром Ви зрозумієте, що «wicked» означає «шикарний», «незрівнянний», «чудовий»! У сленгових виразів немає нічого складного або містичного. Це, в основному, загальновживані слова, які використовуються з задоволенням і творчим підходом. І якщо Ви дійсно хочете покращити свою англійську, Ви повинні вивчити хоча б кілька з них! Catch ya later!

sleng v anglijjskom yazyke: don’t let english break your crayons9 Сленг в англійській мові: dont let English break your crayons

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями: