Ці два вирази широко використовуються в британській пресі і не мають ніякого відношення до раціону собаки.
A dog’s breakfast
Переклад: провал, провал, крах, невдача, поразка; безлад, плутанина, безлад, бруд, безлад
Приклад: Despite having some first-class witnesses, the prosecution made a dog’s breakfast of the case. (The Guardian)
A dog’s dinner (done up/dressed up like a dog’s dinner)
Переклад: разодеться в пух і прах, расфуфыриться; одягатися нарочито помітно, носити недоречно офіційну або надмірно чудернацький одяг, привертає увагу
Синоніми: to be dressed to kill, to be dressed to the nines, to be done up to the eyeballs, to be all dolled up
Приклад: There she was, all dressed up like a dog’s dinner in a ridiculous frilly shirt and a skirt that was far too short.
Перевірте себе:
The council has made _____________ of the situation by deciding to plough ahead without thinking of the consequences.
Правильну відповідь на запитання минулого тижня – варіант B.