Словник сленгу англійської мови: блакитні фішки, розфарбовування стрічки і теорія випадкових блукань

Сьогодні ми продовжуємо розбиратися з фінансовим сленгом і приділимо увагу Джо Гранвиллу, злиття і поглинання компаній, ф’ючерсними цінами, фондових опціонів, стагфляції та літньої депресії.

Нижчезазначені вирази є популярними термінами, які відомі кожному фінансисту.

Gentlemen Prefer Bonds – застаріле вираження, яке використовувалося на довгостроковому «ведмежому» ринку акцій. Як правило, облігації перевершують акції в період економічного спаду.

Hawkish – стан, коли керівники федеральної резервної системою розуміють, що процентна ставка може незабаром зрости. Антонімом є слово “dovish”.

Joe Granville Wednesday – середовище Джо Гранвілл – середа, коли промисловий індекс Доу Джонса досяг позначки 1000. Сталося це шостого січня 1981 р. після того, як індекс не досягав цієї позначки з 26 січня 1973 р. В середу 7 січня 1981 р. Джо Гранвілл розпорядився «продати все» у своєму інвестиційному бюлетені. У наступні 6 тижнів індекс Доу Джонса впав більш ніж на 7%, що зробило його досить популярним. Індекс продовжувати знижуватися до серпня 1982 р.

Limit Down – регулювання цін на ф’ючерсні контракти, які зупиняють торги після великого зниження.

Merger Monday – злиття або поглинання компаній, угоду про який зазвичай укладається протягом вихідних і публічно оголошується в понеділок.

Misery Index – термін, що позначає одночасно рівень безробіття та інфляції, який став відомий завдяки президентові Джіммі Картеру під час його президентської компанії в 1976 році.

Nifty Fifty – класні п’ятдесят – група з 50 компаній з великою капіталізацією, які значно вплинули на фінансовий ринок у 1960-х роках. Також “nifty fifty” позначає популярні акції, такі, як блакитні фішки, т. к. користуються найбільшим попитом у інвесторів.

Painting the Tape – розфарбування стрічки – ситуація, коли група інвесторів нелегально стимулює торгівлю, проводячи фіктивні операції. Такі випадки стаються щодня, варто лише поглянути на стрічку біржового тікера або на найбільш активні акції на біржі. Проте не варто захоплюватися, розсилка електронних листів денним трейдером може викликати такі зміни.

Читайте також:
Прийменники часу в англійській мові

Quadruple Witching Hour – фінальний годину перед закриттям фондового ринку кожну третю п’ятницю березня, червня, вересня і грудня, коли опціони на фондовий індекс, індексні ф’ючерси, фондові опціони і єдині фондові ф’ючерси закінчуються в цьому місяці.

Random Walk – теорія випадкових блукань, при якій курси акцій, валют і ф’ючерсні ціни змінюються в довільному порядку і їх не можна передбачити, аналізуючи минулі кон’юнктурні дані.

Sell in May and Go Away – продавай в травні і йди з ринку – інвестиційна стратегія, заснована на теорії сезонності ринку, при якій в період з листопада по квітень настає період зростання порівняно з іншими місяцями. Ринок може виснажуватися в травні, разом з падінням цін на акції, викликаючи літню депресію (summer doldrums).

Shimming – крадіжка декількох пенні від угод, проведених фахівцями і маркет-мейкерами.

Stagflation – стан економіки, при якій показники безробіття та інфляції високі. Досить часто причиною стагфляції є дефіцитне витрачання федерального уряду. Найчастіше політика монополій підтримує високі ціни в період кризи, а держава може уповільнювати зростання виробництва і зростання цін, що вказує на неправильну економічну політику.

Summer Doldrums – річна депресія – період, коли ринок неоживлен, тому що багато людей перебувають у відпустках, у результаті обсяги торгівлі також падають.

Rubber band effect (V rally) – процес, що відбувається, немов за графіком, описує, як фондова біржа, немов гумова стрічка, готова повернутися в початкове положення в будь-який момент збитків або прибутку.

clovar slenga anglijjskogo yazyka: golubye fishki, raskrashivanie lenty i teoriya sluchajjnykh bluzhdanijj9 Словник сленгу англійської мови: блакитні фішки, розфарбовування стрічки і теорія випадкових блукань

Подобається? Поділіться з друзями:
Вчити англійську: Англійська мова онлайн