Текст і переклад пісні F. R. I. E. N. D. S. (Marshmello ft Anne-Marie)

Ця пісня — гімн френдзоны. Вона знайде відгук у тих, хто хоч раз у житті встиг в ній побувати. Не рекомендується до прослуховування жертвам нерозділеного кохання: пісня може навіяти вам тужливий настрій.

Зміст статті:

Про виконавицю і діджея

Marshmelloамериканський діджей. Справжнє ім’я — Christopher Comstock. На виступах завжди з’являється з маскою зефірки на голові. Це його родзинка. Але якщо вам так цікаво, можете легко знайти його фотографії без маски. За час своєї активності випустив три студійні альбоми: Joytime, Joytime II і (вгадайте який ще) Joytime III. Ви могли чути його роботи Happier (ft Bastille), Alone і, звичайно, FRIENDS.

Anne-Marie — виконавиця з Великобританії. Вона написала текст пісні FRIENDS, і саме її голос ми чуємо пісні.

 Текст і переклад пісні F. R. I. E. N. D. S. (Marshmello ft Anne Marie)

Історія пісні FRIENDS (Marshmello ft Anne-Marie)

Lyrics пісні FRIENDS розповідає про історію дівчини і її хлопця-друга, який відчайдушно намагається вибратися з френдзоны.

Відразу хочеться задати питання: «Це просто придуманий текст про абстрактну дівчину і абстрактного друга-хлопця або тут є автобіографічний момент?». Відповідь — так, є. Anna-Marie поділилася цією історією з британської газети The Evening Standard:

The idea came from a boy that I know that’s my friend and he kind of he wanted to be more than my friend.
Ідея прийшла до мене від хлопця, якого я знаю, це мій друг, і він типу хотів бути більше ніж моїм другом.

Може здатися, що публікувати пісню подоброго змісту, адресовану близького тобі людини (одному), досить грубо. Таки так, і виконавиця сама про це говорить. При цьому вона каже, що їй «ніяково про це думати», і «вона не хотіла б, щоб той хлопець знав, що це про нього».

Текст і переклад пісні F. R. I. E. N. D. S

 

Eng Ukr

Ох ох, ох ooh
Ох ох, ох ooh

Зош зош, зош зош
Зош зош, зош зош

You say you love me, I say you crazy
We’re nothing more than friends
You’re not my lover, more like a brother
I known you since we were like ten, yeah

Ти говориш, що любиш мене, я кажу, що ти зійшов з розуму
Ми — не більше ніж друзі
Ти мені не коханець, а швидше як брат
Я знаю тебе з десяти років, ага

Don’t mess it up, talking that shit
Only gonna push me away, that’s it
When you say you love me, that make me crazy
Here we go again

Не принижуйся, кажучи мені це лайно
Тільки відіпхнеш мене цим — от і все
Кажучи, що любиш мене, ти мене виводиш
Ну ось знову

Don’t go look at me with that look in your eye
You really ain’t going away without a fight
You can’t be reasoned with, i’m done being polite
I’ve told you one, two, three, four, five, six thousand times

Не дивися на мене таким поглядом
Серйозно, ти звідси без бою не втечеш
Ти так і не можеш зрозуміти, я перестаю бути ввічливою
Я говорила тобі одну-дві-три-чотири-п’ять-шість тисяч разів

Haven’t I made it obvious?Haven’t I made it clear?
Want me to spell it out for you?
F-R-I-E-N-D-S

Хіба я не донесла це до тебе?
Хіба не доступно пояснила?
Хочеш, щоб я вимовила по буквах?
Д-Р-У-З-Ь-Я

Haven’t I made it obvious?
Haven’t I made it clear?
Want me to spell it out for you?
F-R-I-E-N-D-S
F-R-I-E-N-D-S

Хіба я не донесла це до тебе?Хіба не доступно пояснила?
Хочеш, щоб я вимовила по буквах?
Д-Р-У-З-Ь-Я
Д-Р-У-З-Ь-Я

Have you got no shame? You looking insane
Turning up at my door
It’s two in the morning, the rain is pouring
Haven’t we been here before?

Тобі самому не соромно? Ти виглядаєш ненормальним
Під’їжджаючи до дверей мого будинку
Зараз дві години ночі, ллє дощ
Хіба ми цього не проходили?

Don’t mess it up, talking that shit
Only gonna push me away, that’s it
Have you got no shame? You looking insane
Here we go again

Не принижуйся, кажучи мені це лайно
Тільки відіпхнеш мене цим — от і все
Кажучи, що любиш мене, ти мене виводиш
Ну ось знову

So don’t go look at me with that look in your eye
You really ain’t going away without a fight
You can’t be reasoned with, i’m done being polite
I’ve told you one, two, three, four, five, six thousand times

Так що не дивися на мене таким поглядом
Серйозно, ти звідси без бою не втечеш
Ти так і не можеш зрозуміти, я перестаю бути ввічливою
Я говорила тобі одну-дві-три-чотири-п’ять-шість тисяч разів

Haven’t I made it obvious? (Haven’t I made it?)
Haven’t I made it clear? (Haven’t I made it clear?)
Want me to spell it out for you?
F-R-I-E-N-D-S

Хіба я не донесла це до тебе? (Хіба ні?)
Хіба не доступно пояснила? (Хіба не доступно?)
Хочеш, щоб я вимовила по буквах?
Д-Р-У-З-Ь-Я

Haven’t I made it obvious?
Haven’t I made it clear? (I haven’t?)
Want me to spell it out for you? (To spell it out for you?)
F-R-I-E-N-D-S
F-R-I-E-N-D-S

Хіба я не донесла це до тебе?
Хіба не доступно пояснила? (Хіба ні?)
Хочеш, щоб я вимовила по буквах? (По буквах вимовити?)
Д-Р-У-З-Ь-Я
Д-Р-У-З-Ь-Я

F-R-I-E-N-D-S
That’s how you f – spell “friends”
F-R-I-E-N-D-S
Get that shit inside your head
No, no, yeah, uh, ah
F-R-I-E-N-D-S
We’re just friends

Д-Р-У-З-Ь-Я
Так за літерами пишеться слово «друзі»
Д-Р-У-З-Ь-Я
Забий це лайно собі в голову
Ні, ні, так, ага
Д-Р-У-З-Ь-Я
Ми просто друзі

So don’t go look at me with that look in your eye
You really ain’t going nowhere without a fight
You can’t be reasoned with, i’m done being polite
I’ve told you one, two, three, four, five, six thousand times

Не дивися на мене таким поглядом
Серйозно, ти звідси без бою не втечеш
Ти так і не можеш зрозуміти, я перестаю бути ввічливою
Я говорила тобі одну-дві-три-чотири-п’ять-шість тисяч разів

Haven’t I made it obvious? (I Have not made it obvious?)
Haven’t I made it clear? (I made it very clear)
Want me to spell it out for you? (Yo)
F-R-I-END-S (I said F-R-I-E-N-D-S)

Хіба я не донесла це до тебе? (Хіба не очевидно?)
Хіба не доступно пояснила? (Хіба не доступно?)
Хочеш, щоб я вимовила по буквах? (Йоу)
Д-Р-У-З-Ь-Я (Я сказала Д-Р-У-З-Ь-Я)

Haven’t I made it obvious? (I made it very obvious)
Haven’t I made it clear? (I made it very clear)
Want me to spell it out for you?
F-R-I-E-N-D-S
F-R-I-E-N-D-S

Хіба я не зробила це очевидним? (Дуже навіть очевидно)
Хіба не доступно пояснила? (Цілком доступно)
Хочеш, щоб я вимовила по буквах?
Д-Р-У-З-Ь-Я
Д-Р-У-З-Ь-Я

Ох ох, ох ooh
Ah ah ah

Зош зош, зош зош
Ах, ах, ах

 Текст і переклад пісні F. R. I. E. N. D. S. (Marshmello ft Anne Marie)

Цікаві факти про пісню

  • Ідея записати трек з’явилася раптово під час візиту діджея в Лондон. Вони записали вокал за одну ніч, причому основну частину — всього за півгодини. Потім ще протягом трьох днів Крістофер працював над треком в Лос-Анжелесі.
  • Відео на YouTube вийшло за кілька днів до valentine’s Day, що іронічно.
  • У кліпі роль хлопця-друга анімація відіграє Marshmello.
  • Деяким людям завдяки цій пісні стало простіше спеллить слово friends. Навіть для носіїв мови це часом буває важко.
  • Одного разу FRIENDS стала найпопулярнішою піснею в додатку Shazam для розпізнавання треку по мелодії.
  • Anne-Marie назвала цю пісню гімном френдзоны», тому що не пригадала жодної іншої популярної пенсії на цю тему.

Бажаємо вам взаємної любові та гарного англійської.

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
Вчити англійську: Англійська мова онлайн