Всім привіт! Сьогодні ми розберемо хіт культового виконавця — Stevie Wonder. Якщо ви не знаєте, хто це, ви дійсно багато чого втратили. Але раз вже ви тут, саме час це виправити і розібрати одну з найбільш популярних його пісень, I just called to say…
Про Стіві Уандера
Стивленд Хардэуэй Джадкінс (так його звали при народженні) народився у 1950 році в штаті Michigan. Одна з його найбільш явних особливостей — сліпота. Уандер втратив зір незабаром після народження. Але це не завадило йому займатися музикою професійно. Він навчився грати на барабанах, всіх видах синтезаторів, роялі і кларнеті.
Сьогодні він – один з найвідоміших у світі виконавців. За своє життя він був 25 разів номінований на премію «Греммі», записав 30 альбомів і задав вектор розвитку «чорних» жанрів музики на другу половину двадцятого століття.
А тепер давайте перейдемо нарешті до розбору пісні I just called to say I love you. Це, до речі, самий продаваний трек Вандера за його кар’єру. Але він продовжує займатися творчістю, зараз йому 69 років, і хто знає, може він випустить ще з десяток таких хітів…
I Just Called to Say I Love You: переклад пісні
Eng | Ukr |
No New year’s Day to celebrate No chocolate covered candy hearts No first of spring No song to sing |
Не святкується Новий Рік Немає покритих шоколадом цукерок-сердечок, щоб подарувати Немає першого дня весни Немає пісні, щоб заспівати |
In fact here’s just another ordinary day | Це просто ще один звичайний день |
No april rain No flowers bloom No wedding Saturday within the month of June |
Немає квітневого дощу, Квіти не розпускаються Не проходить суботня весілля в червні |
But what it is, is something true Made up of these three words that I must say to you |
Але це щось справжнє, Створене з цих трьох слів, що я повинен сказати тобі |
I just called to say I love you I just called to say how much I care I just called to say I love you And I mean it from the bottom of my heart |
Я просто подзвонив сказати, що люблю тебе Я просто подзвонив сказати, як ти для мене важлива Я просто подзвонив сказати, що люблю тебе І це — з глибини мого серця |
No summer’s high No warm July No harvest moon to light one tender August night No autumn breeze No falling leaves Not even time for birds to fly to thouthern skies |
Це не середина літа Не жаркий липень Немає повного місяця, висвітлює ніжну серпневу ніч Немає осіннього вітру, Немає падаючих листя Навіть птахам не час летіти на небо півдня |
No Libra sun No Halloween No giving thanks to all The Christmas joy you bring But what it is, though old new so To fill your heart like no three words could ever do |
Немає сонця в сузір’ї терезів Немає Хеллоуїна Ні подяки за всю різдвяну радість, яку ти приносиш Але це так старе, так і нове Наповнює твоє серце так, як ніякі інші три слова не змогли б |
I just called to say I love you I just called to say how much I care I just called to say I love you And I mean it from the bottom of my heart |
Я просто подзвонив сказати, що люблю тебе Я просто подзвонив сказати, як ти для мене важлива Я просто подзвонив сказати, що люблю тебе І це — з глибини мого серця |
I just called to say I love you I just called to say how much I care I just called to say I love you And I mean it from the bottom of my heart |
Я просто подзвонив сказати, що люблю тебе Я просто подзвонив сказати, як ти для мене важлива Я просто подзвонив сказати, що люблю тебе І це — з глибини мого серця |
Of my heart, of my heart | З мого серця, мого серця |
Цікаві факти про пісню
- Вандер сам особисто записав вокал, і сам зіграв на всіх інструментах, які ми чуємо на треку.
- Пісня спочатку була написана як саундтрек до фільму The Woman In Red («Жінка в червоному»). Також у фільмі було використано кілька інших треків Стіві, але цей став найпопулярнішим.
- У рік виходу фільму пісня отримала Оскар за найкращий оригінальний саундтрек до кінострічки.
- У вдячній промові Стіві сказав: I would like to accept this award in the name of Nelson Mandela («Я хотів би прийняти цю нагороду в ім’я Нельсона Мандели»). На той момент цей чоловік вважався в Південній Африці ворогом держави, тому влада країни заборонили у себе музику Вандера з-за цього висловлювання.
- Частина пісні все ж була написана окремо від фільму, і це призвело до суперечок. Але в підсумку Оскар все ж залишили.
- Stevie Wonder зазначає, що пісня не написана конкретній дівчині або взагалі людині. Вона присвячена абстрактного людині і просто виражає емоційний стан.
- В альбомі запис пені звучить більше шести хвилин, в той час як сингл – на дві хвилини менше.
- Пісня на піку популярності потрапляла на першу сходинку чартів у багатьох країнах, зокрема у Великобританії та США.
На цьому все. Також рекомендуємо почитати переклади пісень Wind of Change (Scorpions) і Yesterday (The Beatles).
З найкращими побажаннями.