Sway — пісня в жанрі джазу і хіп-хопу, в якій дівчина просить партнера закрутить її в танці. Адже тільки він вміє танцювати так чуттєво, що вона стає безсила.
Пісня була записана в 2017. Кліп йде шість хвилин, але сам текст невеликий за обсягом. Отже, давайте трохи познайомимося з виконавцем, а потім розберемо переклад пісні Sway.
Зміст статті:
Хто така Дайана Кролл?
Diana Jean Krall — канадська джазова співачка, яка набрала свою популярність в дев’яностих і зберігає її до цих пір.
Серед досягнень Krall: три премії Греммі, вісім премій Юнони, дев’ять золотих альбомів (більше 500 тисяч продажу), три платинових (понад мільйон) і сім мультиплатиновых (більше двох мільйонів продажів).
У певний період Billboard навіть назвав її самим продаваним виконавцем свого часу. Також її вважають найбільш успішним сучасним артистом в жанрі джазу.
Diana Krall народилася в 1964 році в Канаді. Її батько — бухгалтер, мати — вчитель початкової школи. Не самі творчі професії. Але разом з цим папа захоплювався грою на піаніно, а мама співала в хорі. У дівчинки не залишалося вибору, і вже в чотири роки вона почала навчатися грі на фортепіано, а незабаром надійшла в Royal Conservatory of Music (Королівську музичну консерваторію).
Ще в студентські роки дівчина захопилася джазом, і незабаром виїхала спочатку в музичний коледж в Boston, а потім перебралася в Los Angeles, щоб зайнятися музикою там. Проте в 1993 повернулася до Канади, щоб там випустити свій перший альбом Stepping Out.
Перший альбом привернув продюсера Tommy LiPuma. З ним Дайана записала другий альбом (Only Trust Your Heart), а третій (All for You: A Dedication to the Nat King Cole Trio) став ще більш популярним і тримався на верхніх рядках Billboard більше року поспіль.
Співачка починає працювати зі своїм майбутнім чоловіком, автором пісень Elvis Costello, а потім починає писати власні тексти. Зараз їй 54, вона продовжує працювати і радувати шанувальників своєю музикою.
Diana Krall — Sway: текст і переклад
Пісня Sway — досить маленька за обсягом і не найпопулярніша пісня Krall. Зате дуже чуттєва і ніжна, тому не можемо залишити її без уваги.
Eng | Ukr |
When marimba rhythms start to play Dance with me, make me sway Like a lazy ocean hugs the shore Hold me close, sway me more |
Коли звуки мембрани починають грати Танцюй зі мною, закружи мене Як ледачий океан обіймає берег Обійми мене, розгойдав мене сильнішим |
Like a flower bending in the breeze Bend with me, sway with ease When we dance you have a way with me Stay with me, sway with me |
Як квітка, нахилений на вітрі Нахили мене, розгойдав мене легко Коли ми танцюємо, ти ладишь зі мною Залишся зі мною, закружись зі мною |
Other dancers may be on the floor Dear, but my eyes only you will see Only you have that magic technique When we sway, I go weak |
Інші танцюристи можуть бути на підлозі Дорого, але мої очі побачать тільки тебе Тільки ти володієш цієї чарівної технікою Коли ми кружляємо, я стаю безсила |
I can hear the sounds of violins Long before it begins Make me thrill only as you know how Sway me smooth, sway me now |
Я чую звуки скрипки Задовго до того, як вони заграють Змусь мене тремтіти так, як знаєш тільки ти Закружи мене повільно, закружи мене зараз |
Other dancers may be on the floor Dear, but my eyes only you will see Only you have that magic technique When we sway, I go weak |
Інші танцюристи можуть бути на підлозі Дорого, але мої очі побачать тільки тебе Тільки ти володієш цієї чарівної технікою Коли ми кружляємо, я стаю безсила |
I can hear the sounds of violins Long before it begins Make me thrill only as you know how Sway me smooth, sway me now |
Я чую звуки скрипки Задовго до того, як вони заграють Змусь мене тремтіти так, як знаєш тільки ти Закружи мене повільно, закружи мене зараз |
Make me thrill only as you know how Sway me smooth, sway me now Make me thrill only as you know how Sway me smooth, sway me now |
Змусь мене тремтіти так, як знаєш тільки ти Закружи мене повільно, закружи мене зараз Змусь мене тремтіти так, як знаєш тільки ти Закружи мене повільно, закружи мене зараз |
Розбір англійських конструкцій з пісні
Dance with me, make me sway. Make somebody do something — таку конструкцію можна використати, коли ми хочемо сказати «змусити когось зробити щось» або «підштовхнути когось до чогось». Наприклад, make me lough — розсміши мене.
When we dance you have a way with me. Have a way with somebody — фразеологізм, що означає «знаходити спільну мову». З дітьми, з тваринами, батьками і так далі. Також є вираз have a way with words — «знаходити відповідні слова», тобто вміти правильно висловлювати думку.
When we sway, I go weak. Тут дієслово go використовується не в значенні «йти», а як «ставати». В даному випадку «стає слабкою».
Make me thrill only as you know how. Make me thrill тут використовується у тому ж ключі, що і make me sway. Кролл просить змусити її тремтіти/тремтіти. Просить зробити так, щоб вона захвилювалася.
Якщо ви любите джазову музику, вам може бути цікаво почитати текст і переклад пісні Сирітський Child (Boney M).
А ми з вами поки прощаємося. Продовжуйте стежити за нашим блогом, переклади пісень будуть виходити і далі.