Трансліт онлайн – транслітерація з російської на англійську по ГОСТу і правил

Представлений на даній сторінці онлайн-ресурс translit online допоможе виконати правильну транслітерацію з російської на англійську необхідних даних: імен, назв, URL сторінок сайтів. Транслітерація онлайн (трансліт онлайн) – це зручна і проста у використанні програма, яка полегшить Вашу роботу і допоможе правильно представити необхідну інформацію на латиниці.

Переваги нашого online-транслитератора:

  • Враховані правила різних систем;
  • Готовий URL для вставки на сайт;
  • Онлайн переклад в реальному часі.
  • Користуйтеся перевіреними ресурсами і не витрачайте час на довгу транслітерацію!

    Трансліт онлайн

    Введіть текст Результат транслітерації

    Для URL

    Для документів

    Звичайний текст

    Скидання

    Нижче Ви можете дізнатися, що таке транслітерація, а також познайомитеся з основними системами транслитерирования.

    Що таке транслітерація?

    Транслітерація – це найправильніший і відносно легкий спосіб передачі тексту, написаного в одній алфавітній системі, за допомогою іншої, наприклад, російські слова латинськими літерами. Цей спосіб був розроблений Шлейхером і досі залишається затребуваним. Це логічно, адже завдяки саме цьому способу стає можливий правильно і коректно оформити водійські права, закордонний паспорт, дипломи та інші документи.

    Іншими словами це передача російських слів латиницею (англійською мовою), тобто уявлення російських слів за допомогою англійського алфавіту. Наприклад, «до побачення» буде звучати не «bye», а «do pobachennja».

    Де застосовується?

    Спочатку транслітерація з англійської на російську вивчалася і використовувалася в основному перекладачами, однак сьогодні сфери її використання значно розширилися. Транслітерація стала дуже популярна в інтернеті.

    При перекладі професійні перекладачі використовують спосіб транслітерації, якщо:

    • Необхідно написати ПІБ в документах, адреси (вулиці), а також інші російські літери латиницею. Наприклад, Коваленко – Kovalenko; вулиця Лебедина – ylitsa Lebedinaya;
    • Мова йде про реалії місцевості або країни, яким немає позначення в мові перекладу або ж існує необхідність підкреслити колорит мови. Так, можна привести в приклад всім відомий борщ, який перекладається як «borsch», бабуся – «babushka».

    Якщо ж говорити про інтернет технологіях, тут транслітерація на англійську служить, щоб:

    • Придумати назву сайту. Незважаючи на англійські літери, багато імен сайтів легко читаються російською.

    Використовувати в листуванні або інтернет-спілкуванні. Тут часто літери замінюються числами або іншими символами. Ч часто передається на листі 4. Шапочка – Shapo4ka. Також це улюблений метод спілкування геймерів, які часто використовують трансліт на англійську.

    Найбільш популярні системи транслітерації

    Існують різні системи транслитераций. Вони можуть мати деякі відмінності між собою. Ми пропонуємо розглянути кілька найбільш актуальних способів транслітерації.

    translit onlajjn   transliteraciya s russkogo na anglijjskijj po gostu i pravilam Трансліт онлайн   транслітерація з російської на англійську по ГОСТу і правил

    Транслітерація по ГОСТ. Це затверджений документ, який визначає, як транслітерувати кириличні мови з допомогою латиниці. ГОСТ 7.79-2000 – адаптований до міжнародного стандарту ISO9, прийнятий в Росії.

    Транслітерація для документів за вимогами ІКАО. ІКАО розшифровується як Міжнародна організація цивільної авіації. Ця організація розробила свою власну систему транслітерації прізвищ та імен. Дана система часто включена в трансліт онлайн з російської на англійську.

    Транслітерація по системі TYP (traveller’s Yellow Pages Transliteration). Незважаючи на велику різноманітність систем транслітерації, ця система є досить популярною і найбільш використовуваною. Вона має свої відмінні правила транслітерації з російської на англійську, які можна бачити в таблиці, наведеної нижче.

    Транслітерація за наказом МЗС N 4271 використовується для оформлення закордонних паспортів.

    Транслітерація з наказом МВС N 995 використовується для видачі водійських посвідчень і на даний момент (2018г.) збігається з транслітерацією для закордонних паспортів.

    Транслітерація для Яндекс. Часто, в якості назви сторінки сайту, використовують назву самої статті англійськими літерами. Щоб досягти хороших результатів у пошукових системах, потрібно використовувати саме алгоритм яндекса.

    При транслітерації деякі літери російського (або будь-якого іншого слов’янського мови), такі як щ, ц, и, ч, й, ж, ю, англійською викликають найбільші труднощі. Давайте ж розглянемо, як вони транслітеруються згідно з розібраним вище систем за допомогою зведеної таблиці транслітерації.

    Підсумкова таблиця транслітерації з російської на англійську

    Нижче представлена зведена таблиця для трансліту з російської на англійську, в якій наведено системи, розглянуті вище.

    Російські літери

    Система TYP

    Система ІКАО

    ГОСТ 7.79-2000

    Накази МЗС N 4271/ МВС N 995

    Яндекс

    А

    A

    A

    A

    A

    A

    Б

    B

    B

    B

    B

    B

    В

    V

    V

    V

    V

    V

    Г

    G

    G

    G

    G

    G

    Д

    D

    D

    D

    D

    D

    Е

    E

    E

    E

    E

    E

    Е

    E

    E

    YO

    E

    YO

    Ж

    ZH

    ZH

    ZH

    ZH

    ZH

    З

    Z

    Z

    Z

    Z

    Z

    І

    I

    I

    I, I’

    I

    I

    Ї

    Y

    I

    J

    I

    J

    До

    K

    K

    K

    K

    K

    Л

    L

    L

    L

    L

    L

    М

    M

    M

    M

    M

    M

    Н

    N

    N

    N

    N

    N

    Про

    O

    O

    O

    O

    O

    П

    P

    P

    P

    P

    P

    Р

    R

    R

    R

    R

    R

    З

    S

    S

    S

    S

    S

    Т

    T

    T

    T

    T

    T

    У

    U

    U

    U

    U

    U

    Ф

    F

    F

    F

    F

    F

    Х

    KH

    KH

    X

    KH

    KH

    Ц

    TS

    TS

    CZ, C

    TS

    C

    Год

    CH

    CH

    CH

    CH

    CH

    Ш

    SH

    SH

    SH

    SH

    SH

    Щ

    SHCH

    SHCH

    SHH

    SHCH

    SHCH

    Ъ

    IE

    `

    IE

    немає

    И

    Y

    Y

    Y`

    Y

    Y

    Ь

    немає

    `

    немає

    немає

    Е

    E

    E

    E’

    E

    EH

    Ю

    YU

    IU

    YU

    IU

    YU

    Я

    YA

    IA

    YA

    IA

    YA

    Перейти наверх до онлайн-транслитератору

    Можливо, Вам буде цікаво вивчити тему букв і звуків англійської мови більш докладно. З допомогою онлайн-самовчителя Lim English, Ви можете пройти спеціалізований курс на дану тему. Реєструйтесь по посиланню і приступайте до захоплюючим заняттям!

    Сподобалася стаття? Поділитися з друзями: