Уроки з англійської мови – Урок 101

Some stories
  • Confirmed bachelor1 . – Believe me all women are silly; I have only met* one intelligent woman in my whole life.
  • Why didn’t you marry her then?
  • I asked her, but she refused me.
  • Barber: – Have I shaved before you, sir?
  • Customer: – No, I got those scars during the war.
  • Listen, Tommy, if you promise never to say that rude word again, I will give* you ten pence.
  • Oh, I know* another that is worth at least fifty pence!
  • The manager of a large firm2 criticised an employee for his inefficiency.3
  • The employee was so дратує that he started criticising the way in which the company was run*4.
  • “- Are you the manager of this company? the manager asked him furiously.
  • Of course not, said the employee.
  • Then don’t talk like a fool!” shouted the manager.
  • A pessimist reminds us that a cup is half empty
  • and an optimist reminds us that it is half full.
  • Кілька історій
  • Закоренілий холостяк: – Повірте мені, всі жінки дурні: я зустрів тільки одну розумну жінку в своєму житті.
  • Чому ж ти не одружився на ній?
  • Я просив її, але вона відмовила.
  • Перукар: – Я голив вас раніше, сер?
  • Клієнт: – Ні, ці шрами у мене з війни.
  • Послухай, Томмі, якщо ти пообіцяєш ніколи більше не вимовляти це паскудне слово, я дам тобі десять пенсів.
  • О, я знаю інше, яке коштує, щонайменше, п’ятдесят пенсів.
  • Директор великої фірми піддав критиці працівника за його неефективність.
  • Працівник був такий роздратований, що почав критикувати методи керівництва фірмою.
  • 0Вы є директором цієї фірми? – запитав його директор в сказі.
  • 1Конечно, немає, сказав працівник.
  • 2Так не базікайте, як дурень! – крикнув директор.
  • 3Пессимист нагадує нам, що чашка наполовину порожня.
  • 4Оптимист нагадує, що вона наполовину повна.
  • * — неправильні дієслова. Переконайтеся, що ви знаєте їх значення та форми.

    Пояснення

  • Bachelor – холостяк; spinster – стара діва, але цей вираз має зневажливу забарвлення, зазвичай говорять a single woman – самотня жінка.
  • A firm, company – фірма; a society – суспільство.
  • Inefficiency – неефективність, непродуктивність, бездарність. Протилежне значення має слово efficiency.
  • То run a company, to run a firm – керувати фірмою; to 3 run, ran, run – бігти, бігати.
  • Вправи

  • He was so angry he started shouting.
  • How much is your Swiss watch worth?
  • He was criticised for his inefficiency.
  • He speaks English like an Englishman.
  • Weren’t you supposed never to say that word?
  • Він був такий злий, що почав кричати.
  • Скільки коштують твої швейцарські годинники?
  • Він піддався критиці за неефективність.
  • Він говорить по-англійськи як англієць.
  • Хіба не очікувалося від тебе, що ти ніколи не вимовиш цього слова?
  • Вставте пропущені слова

  • А що скажеш про стаканчик віскі? – Ні, дякую, не хочу (ніякої).

    … ….. a glass of whisky? – No thank you, .

  • Чому ти мені не сказав, що граєш у шахи?

    … ……you …. me …. you played…..?

  • Це не варто пробувати, ти не виграв би [виграєш].

    It….. ….. ……, you …..not ….

  • Подякуй його, будь ласка, за його люб’язність [доброту].

    Please ….. him … his kindness.

  • Велике спасибі, дійсно. – Не за що.

    Thank you …. much ……. – Not .. ….

  • Відповіді

  • How about – I don’t want one/any.
  • Why didn’t – tell – that -chess.
  • isn’t worth trying – would – win.
  • thank – for.
  • very – indeed – at all.
  • ? Урок 100 зміст
    Урок 102 ?

    Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
    Вчити англійську: Англійська мова онлайн