|
Another look
We have seen* many new words recently. Let’s revise some of them.
We should have bought* a new fridge1 before the prices went up2.
No thank you, I already have more than I need.
Everyone needs money, but need some more than others.
If the dockers go on strike, we’ll have to stay in the ship.
Unemployment benefit is available to those who need it.
My son the doctor is four and the lawyer is three.
I hate walking past the jeweller’s with my girlfriend.
Would you look after the baby while I go to the shops?
Identity cards3 were abolished in England after the war.
My boss and I don’t always agree.
He picked up a penny outside the bank and the manager employed4 him.
If you work in this factory, you must join5 a trade union.
We’ve got to agree on a solution soon.
|
Інший погляд
Нам зустрічалися в останній час багато нові слова. Повторимо деякі з них.
Ми повинні були купити новий холодильник, поки ціни не пішли вгору
Ні, дякую, у мене вже є більше, ніж потрібно.
Всім [кожного] потрібні гроші, але деяким потрібно більше, ніж іншим.
Якщо докери страйкуватимуть, ми будемо змушені залишитися на кораблі.
Допомога по безробіттю доступно для тих, хто його потребує.
Моєму синові – лікаря – чотири роки, а юристу – три.
Ненавиджу проходити повз ювелірного магазину разом з моєю дівчиною.
Не надивився б ти за дітьми, поки я ходитиму по магазинах?
Посвідчення особи були скасовані в Англії після війни.
Ми з моїм шефом [мій шеф і я] не завжди погоджуємося.
Він підняв пенні зовні банку і директор взяв його на роботу.
Якщо будеш працювати на фабриці, ти зобов’язаний вступити в профспілку.
Ми скоро повинні узгодити рішення.
|
* — неправильні дієслова. Переконайтеся, що ви знаєте їх значення та форми.
Пояснення
Fridge – це скорочення від refrigerator – холодильник.
То go up – піти вгору, підскочити, вибухнути. The prices went up. – Ціни пішли вгору.
Identity cards – буквально – ідентифікаційна карта, аналог посвідчення особи, внутрішнього паспорта.
То employ – взяти на роботу, employee – працівник, що працює; employer – роботодавець, який бере на роботу.
To join – приєднатися до (напр., веселощам/товариству).
Вправи
|
Excuse me, I think that’s mine.
The dockers were on strike and we couldn’t get off the ship.
I had to get up early, I had an appointment with my lawyer.
Would you get me a paper while I do the washing-up?
The train should have got in half an hour ago.
|
Вибачте мене, я думаю, що це моє.
Докери страйкували і ми не могли зійти з корабля.
Я повинен встати рано, у мене зустріч з юристом.
Не могла б ти купити мені газету, поки я буду мити (посуд)?
Поїзд повинен був приїхати півгодини тому.
|
Вставте пропущені слова
[Кожен] кричали одночасно, і продавщиця нічого не могла зробити.
…….. was shouting .. …. and the salesgirl ….. … do ………
Немає більше романтичних героїв в літературі.
There … no …. romantic heroes in literature.
He можу з тобою погодитися, мені ця ідея здається дурною.
I can’t ….. …. …,1 find … …. …….
Де я повинен вийти з автобуса? Через зупинку після мене.
Where …. I … …the bus? – The stop ….. …
Відповіді
going out – is getting.
Everyone/everybody – at once – could not – anything.
are – more.
agree with you – the idea stupid.
must – get off – after me.
? Урок 108 зміст
Урок 110 ?
Сподобалася стаття? Поділитися з друзями: