|
A few idioms
Here are a few idiomatic expressions you might meet when you go to England:
I’ve been sitting* down for too long; i’ve got pins and needles in my foot.
He put* on1 his new coat inside out and you could see the price tag.
He was a very blunt2 man who called a spade a spade.
It’s not difficult to do, but there’s a knack3 to it.
If you wait for a bus at a request stop, you must put* out your hand to make* the bus stop.
My husband doesn’t understand* me he takes* me for granted4.
When you buy* on hire-purchase, you make* a down payment of fifty pounds and then sixteen monthly instalments5 of eight pounds.
All the fruit had gone bad6, but she couldn’t stand* the idea of throwing*7 it away.
He pretended to be a millionaire, but actually he was broke.
We will have to put* off the meeting until next Thursday since nobody is free.
I hope we can eat* soon. I’m starved!8
Daddy asked me if I wanted a sports car or a yacht. I couldn’t care less.
What’s on9 at the Gaumont this week? – It doesn’t make* any difference to me, i’m hard up.
|
Кілька ідіом
Ось кілька ідіоматичних виразів, які ви можете зустріти, коли поїдете в Англію.
Я сидів занадто довго: у мене нога затекла [голки і шпильки в нозі].
Він одягнув своє нове пальто навиворіт і можна було побачити етикетку з ціною.
Він був дуже відкритою людиною, який називав речі своїми іменами.
Це неважко зробити, але треба вивчитися [знати один прийом].
Якщо чекаєш автобус на зупинці на вимогу, ти повинен підняти руку, щоб автобус зупинився.
Мій чоловік мене не розуміє, сприймає мене як щось само собою зрозуміле.
Коли [ти] купуєш в розстрочку, то робиш перший внесок 50 фунтів, а потім шістнадцять місячних виплат по вісім фунтів.
Всі фрукти зіпсувалися, але вона не могла винести думки про те, щоб їх викинути.
Він будував з себе мільйонера, але в дійсності не мав ні гроша.
Ми повинні відкласти зустріч аж до наступного четверга, так як ні в кого немає часу [ніхто (не) вільний].
Сподіваюся, що незабаром поїмо. Я вмираю від голоду!
Папа запитав мене, чи я хочу спортивний автомобіль або яхту. Мене це не цікавило [я не хотів проявити ні найменшої уваги].
Що там у Гаумонте на цьому тижні? – Для мене це не має ніякого значення [ніякої різниці], у мене немає ні гроша.
|
* — неправильні дієслова. Переконайтеся, що ви знаєте їх значення та форми.
Пояснення
Згадаймо вирази з дієсловом to put. То put on – вдягти, вдягти одяг, покласти щось на щось; to put out – витягнути, підняти (рядок 6); to put off – відкласти, перекласти (рядок 11).
Blunt – тупий: sharp – гострий; a blunt man – відкрита людина, що говорить відверто; a sharp man – хитрий, спритний, але в той же час швидкий і розумний чоловік; sharp practice – обман.
Knack – талант, майстерність, спритність, прийом. There’s a knack in it – потрібно цьому навчитися.
Grant – дар, допомога по безробіттю, дотація; to take for granted – бути заздалегідь переконаним в чому-небудь, сприймати щось як щось само собою зрозуміле.
To install – інсталювати, встановлювати, монтувати, обладнати; instalment – розстрочка. завдаток; to pay by instalments – платити в розстрочку; to buy on hirepurchase – купити в розстрочку.
To go bad, to rot – зіпсуватися.
To throw, threw, thrown – кидати, перекидати; to throw away – викидати; to overthrow – звалити, знести, привести в занепад.
To starve – голодувати, відчувати голод, недоїдати, морити голодом. To be starving – вмирати від голоду, бути голодним, як собака.
What’s on? – що чути, що там відбувається, що грають ?
Вправи
|
This knife is so blunt that it won’t cut.
After a week all the fruit had gone bad.
I haven’t eaten for weeks. I’m broke.
He always puts off his dentist’s appointments.
I can’t stand up, i’ve got pins and needles in my foot.
|
Цей ніж такий тупий, що не поріже (нічого).
Через тиждень всі фрукти зіпсувалися.
Я тижнями не їм, у мене немає ні гроша.
Він завжди відкладає свій візит до зубного лікаря.
Не можу встати, у мене нога затекла.
|
Вставте пропущені слова
Я не можу винести цієї людини, коли він будує з себе експерта.
I can’t ….. when he that man …….. to be an expert.
Я завжди без грошей під кінець місяця. – Я теж.
I’m always …. .. at … … of the month. – Me ….
Це не важко, але потрібно цьому навчитися.
It’s not but difficult ……. . ….. (to it).
Обережно, не одягай рукавички навиворіт
. . careful! Don’t . . . your on gloves …… ….
Можеш головоломка, що хочеш, мені все одно.
You can break …. … ….,1 couldn’t …. …..
Відповіді
stand – pretends.
hard up – the end – too.
there’s a knack.
Be – put – inside out.
what you like/want – care less.
? Урок 128 зміст
Урок 130 ?
Сподобалася стаття? Поділитися з друзями: