Уроки з англійської мови – Урок 25

A conversation polite
  • David and his wife are at a party.
  • David is talking to a tall1, good-looking2 woman.
  • – Hello, my name’s David Wilson. – I’m Susan Price.
  • What do you do3, David? – I’m a journalist.
  • – Oh, how interesting. Do you write for the “Times”?
  • – No. I work on the “Daily Wail”, but I hope to change soon.
  • And what about you? – Oh, i’m an author.
  • I’m writing a book about British painters.
  • – Have we got any? – Don’t be silly4. Of course we have.
  • People like Constable, Turner and so on5
  • But it’s taking a long time because the information6 is difficult to find.
  • – May I read it when it’s finished? – With pleasure.
  • – Oh dear7, my wife’s looking at me. I had better go.
  • – What do you do? – I’m an author.
  • – What are you doing? – I’m learning English.
  • Ввічлива розмова
  • Девід і його дружина [знаходяться] на вечірці.
  • Девід розмовляє з високою, красивою жінкою.
  • – Доброго дня. Мене звуть Девід Вільсон. – Я Сюзан Прайс.
  • Що ти робиш, Девід. [Чим ти займаєшся?] – Я журналіст.
  • – Ой, як [це] цікаво. Ти пишеш для „Таймса”?
  • – Ні, я працюю в “Дейлі Вэил”, але я сподіваюся скоро поміняти [роботу].
  • А ти що робиш]? – А я письменниця.
  • Я пишу книгу про британських художників.
  • – У нас є такі [що-небудь]? – Не будь дурним. Звичайно, є.
  • Люди люблять Констабла, Тернера і так далі.
  • Але це займає багато часу, так як інформацію складно знайти.
  • – Чи можу я прочитати її, коли вона буде закінчена? – З задоволенням.
  • – Ой, моя дружина дивиться на мене. Я краще піду.
  • – Що ти робиш [взагалі]? [Чим ти займаєшся?] – Я письменниця.
  • – Що ти робиш [тепер]? – Я вчу англійську.
  • Пояснення

  • Tall – високий, висока, високого зросту. Можна сказати: he’s five feet tall – він зростанням в 5 футів (фут = 0.30 м.). He is very tall – Він дуже високий.
  • Good-looking – в буквальному перекладі: той, хто виглядає добре. Правильний переклад – це красивий, добре складений.
  • Ці дві пропозиції:

    What do you do? What are you doing? ми переводимо однаково: що ти робиш? Відмінності у вживанні часу вказують на те, що перше речення – у теперішньому простому часі – це питання про те, що він взагалі робить, тобто чим він займається, друге ж пропозицію – у цьому подовженому часу – це питання про те, що він робить тепер, у даний момент.
    (Дивись завдання 13 і 14)

  • Silly – дурний, нерозумний – в англійській мові не має такого від’ємного значення як в російській.
  • John Constable (1776 – 1837), Joseph Turner (1775 – 1851) – це видатні англійські художники. Вираз and so on має значення і так далі.
  • Information – інформація, так само як і в російській мові вживається тільки в однині.
  • Oh dear – зверніть увагу, як часто вживаються 2 нічого не значущі фрази такого типу як: oh, ah і т. п.
  • Вправи

  • Are you writing a book? – Yes, I am.
  • You had better ask my wife.
  • He is driving his car and singing.
  • What are you doing? – I’m doing an exercise.
  • When he comes, tell him I want to see him.
  • Пишеш книгу? – Так, пишу].
  • Краще запитай мою дружину.
  • Він їде на своїй машині і співає.
  • Що ти робиш? – Я роблю вправи.
  • Коли він прийде, скажи йому, що я хочу його побачити.
  • Вставте пропущені слова

  • Ти куриш? – Так…

    Do you smoke? – Yes, . …

  • Ти [тепер] куриш? – Ні…

    Are you smoking? – No, .

  • Вона красива [ставна]? Немає…

    Is she good-looking? Yes,…

  • Ти любиш Констабла? Немає…

    Do you like Constable? – No,…

  • Вона [тепер] читає газету? Так…

    Is she reading the paper? – Yes,…

  • Відповіді

  • I do.
  • I am not.
  • she is.
  • I do not.
  • she is.
  • ? Урок 24 зміст
    Урок 26 ?

    Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
    Вчити англійську: Англійська мова онлайн