|
Some idioms
Here are some idioms.
We already know some of them.
Please close the window, my wife is cold.
You are very lucky1 to have a charming wife.
I don’t want to swim.
I’m scared of fish2, especially sharks.
You are right, it’s very hot outside but i’m not hot.
I’m going to bed3.
I’m very sleepy and it’s late.
You’re wrong, today is the twenty-fifth and not the twenty-sixth.
Come close to the fire, you’re very cold.
You’re right, i’m freezing4.>
I haven’t got a coat and it’s snowing.
She’s scared of ghosts and i’m afraid of5 the dark.
I’m afraid I can’t come, I have an important appointment.
Never mind6.
You can come on Friday instead.
The months of the year are: January; February; March; April; May; June;
July; August; September; October; November; December7.
|
Кілька ідіом
Ось кілька ідіом.
Ми вже знаємо деякі з них.
Закрий вікно, будь ласка, моїй дружині холодно.
Тобі пощастило [ти дуже щасливий], що у тебе така чарівна дружина.
Я не хочу плавати.
Я боюся риб, особливо акул.
Ти правий, дуже жарко на вулиці, але мені не жарко.
Лягаю спати [йду в ліжко].
Мені дуже хочеться спати і (вже) [є] пізно.
Ти не прав, сьогодні двадцять п’яте, а не двадцять шосте.
Підійди ближче до вогню, тобі дуже холодно.
Ти прав. Мені холодно.
У мене немає пальто, а йде сніг.
Вона боїться привидів, а я боюся темряви.
Боюся, що я не зможу прийти, у мене дуже важлива зустріч.
Нічого.
Можеш замість цього прийти в п’ятницю.
Місяці року – це: січень, лютий, березень, квітень, травень, червень;
липень, серпень, вересень, жовтень, листопад, грудень.
|
Пояснення
Lucky – має значення везучий,
happy – це просто щасливий.
To be lucky – перекладається:
бути везучим чи комусь щастить..
Іменник fish – риба вживається у множині тільки тоді,
коли ми називаємо конкретні види риб.
I’m going to bed –
можна перевести як лягаю спати або йду в ліжко.
Обидва варіанти правильні.
To freeze має значення мерзнути.
Вираз i’m freezing схоже на i’m cold –
мені холодно.
Freezer – це морозильна камера.
Вираз to be afraid (of) – означає боятися
(в значенні допускати можливість,
що щось не зможе здійснитися або хтось не зможе чогось); to be scared,
у свою чергу, означає боятися (в значенні побоюватися, турбуватися чого-небудь).
Чергове значення слова mind:
never mind – нічого страшного.
Дивись урок 24, объяснение3.
Назви місяців, так же, як і займенник I завжди пишемо з великої букви.
Вправи
|
I’m not too hot, thank you.
Go to bed, you’re very sleepy. – No, i’m not.
In December, the weather is often freezing.
I can’t hear you. – Never mind, it’s not important.
The shop is close to the farm, but it closes at five o’clock exactly.
|
Мені не дуже жарко, спасибі.
Лягай спати [в ліжко], тобі дуже хочеться спати. – Ні, мені не хочеться [спати].
У грудні часто буває мороз [морозна погода].
Я тебе не чую. – Нічого страшного, це не важливо.
Магазин поблизу ферми, але закривається рівно п’ять годин.
|
Вставте пропущені слова
Ти ніколи не прав.
You always … ……
Дитині не хочеться спати.
The child .. … ……
Боюся, що я не зможу прийти [не прийду).
I’m …… I … ….. …..
Ми боїмося темряви.
We … ….. of the …..
Нічого страшного. Приходь завтра.
….. ….. Come tomorrow.
Ти знаєш, він правий.
You know, .. .. ……
Відповіді
are – wrong.
is not sleepy.
afraid but -1 can’t come.
are scared (or afraid) – dark.
Never mind.
he is right.
? Урок 26 зміст
Урок 28 ?
Сподобалася стаття? Поділитися з друзями: