|
Eating
Sometimes, David and Joan go out to eat.
There are very few1 English restaurants where they live.
Most2 of them are either Indian or3 Chinese, with a few Italian ones.
They like Indian4 food, though Joan5 finds it very hot6.
The meals are quite7 cheap and there is a lot to eat.
They eat curry and rice and fruit8 – and Joan drinks a lot of water.
You can find English food in pubs, as well as beer, but they shut quite early.
– Hello, darling. – Hello love9.
Do you want to go out to a restaurant tonight?
– No, i’ve cooked a roast. We’re going to eat10 in.
– Okay, i’ll go and buy some wine at the off-licence11.
– Yes, but don’t stop to play darts.
– No. The darts match was last night.
|
Їжа
Іноді Девід і Джоэн їдять не вдома (виходять, щоб що-небудь поїсти).
Там, де вони живуть, дуже мало англійських ресторанів.
Більшість з них – це або індійські, або китайські (ресторани), а також кілька італійських.
Вони люблять індійську їжу, хоча вона для Джоэн надто гостра.
Страви цілком дешеві і рясні [у них є багато їстівного].
Вони їдять рис з каррі і фруктами, – і Джоэн п’є багато води.
Англійські страви можна знайти в пабах, так само, як і пиво, але паби рано закриваються.
– Здрастуй, дорогий. – Здрастуй, улюблена.
Хочеш піти [вийти] в ресторан сьогодні ввечері?
– Ні. Я приготувала спекотне. Поїмо будинку.
– О’кей. Піду куплю трохи вина в магазині [пабі].
– Добре, тільки не затримуйся, щоб пограти в “дротики”.
– Ні. Матч ігри в дротики був учора ввечері.
|
Пояснення
Few дивись урок 22 пояснення 2.
Most – більшість, most of them – більшість з них.
Either… ог переволим як або …. або.
English. German. Indian. Chinese назви національностей, так само, як і похідні від них прикметники, пишемо з великої літери.
То find означає знайти, знаходити. У цьому реченні ми, однак, переводимо нею описово, а в реченні 7 you can find – переводимо, як можна/можеш купити, придбати.
Hot – гаряче /чий/ чаю – це також гострий, пікантний, з великою кількістю приправ.
Вираз quite – зовсім, повністю, в цілому, цілком, вживається перед прикметниками з метою підкреслення останнього: quite cheap – цілком дешевий.
Fruit так само, як information, вживається в однині, хоча все частіше зустрічається fruits у множині.
Англійці дуже люблять користуватися такими виразами, як: darling, love, baby, honey, які можна перевести, як дорогий/а, коханий/а.
Вираз to be going to означає намір щось зробити, тобто виражає майбутні дії: we’re going to eat in – поїмо (маємо намір поїсти] будинку.
Licence – дозвіл, ліцензію. Driving licence – це водійські права, a off-licence означає частину магазину або пабу, де дозволено продавати алкогольні напої.
Вправи
|
You can take either the steak or the fish.
There are many tourists in London. Most of them are German.
I like him, though he makes a lot of noise.
Yesterday was Wednesday.
I’ll go and buy some chocolate.
|
Можеш взяти або біфштекс, або рибу.
У Лондоні багато туристів. Більшість і них – німці.
Він мені подобається, хоча він виробляє багато шуму.
Вчора була середа.
Піду купити трохи шоколаду.
|
Вставте пропущені слова
Хоча зараз пізно, я хочу вийти.
……it is late, I …. to go out.
В моєму місті дуже мало китайських ресторанів.
There . . . very . . . Chinese restaurants in my…..
Можна купити [знайти] як їжу, так і напої.
… can find food .. …. .. drinks.
Мій чоловік п’є багато пива, може, занадто багато.
My ……. drinks а … .. beer, perhaps … …..
Є багато ресторанів, але більшість з них китайські.
There are …. restaurants and …. .. …. are ……..
Відповіді
Though – want,
are – few – town.
You – as well as.
husband – lot of – too much,
many – most of them – Chinese.
? Урок 30 зміст
Урок 32 ?
Сподобалася стаття? Поділитися з друзями: