|
An Englishman and a Frenchman are discussing their respective1 countries.
Of course, says the Englishman, you Frenchmen are not gentlemen.
And why not? replies his friend, slightly annoyed2.
Well, for example, if you enter a bathroom by mistake3,
and you see a young lady washing, what do you say?
We say “Excuse me, madam”.
Exactly, says the Englishman, but a gentleman says: “Excuse me, sir.”
A gentleman is a person capable of4 two things:
He can describe a pretty girl without using gestures,
and he always hears a funny story for the first time.
Two English gentlemen are eating a meal in their club.
They taste5 the soup with great interest, and one says to the other:
It’s an interesting soup, but not a great soup.
|
Англієць і француз розмовляють про своїх країнах.
Звичайно, каже англієць, ви, французи, не джентльмени.
А чому ні? відповідає його друг, трохи розсерджений.
Отже, якщо, наприклад, ви помилково увійдете у ванну кімнату,
і побачите молоду миються даму, що ви скажете?
Ми говоримо: “Вибачте, пані”.
Ось саме, каже англієць, джентльмен скаже: “Вибачте, пане”.
Джентльмен – це людина здатний на дві речі:
Він може описати красиву дівчину без жестів
і завжди чує смішну історію вперше.
Два англійських джентльмена їдять [блюдо] у своєму клубі.
Вони пробують суп з великим інтересом, і один каже іншому:
Це цікавий суп, але не чудовий [суп].
|
Пояснення
Respective – індивідуальний, окремий; тут: свій
Light – легкий, світло; slight – дрібний, маленький; slightly – легко, незначно; slightly дратує – трошки роздратований, розсерджений.
By mistake – помилково, не навмисно; On purpose – навмисне.То be capable of – бути здатним на що-небудь.
То taste – пробувати. Taste – який смак.
Вправи
|
You Englishmen eat badly.
He doesn’t want to come. Why not?
This machine is capable of many things.
He speaks English without making mistakes.
I always take his bag by mistake.
His friend is criticising him and he is slightly дратує.
|
Ви, англійці, погано харчуєтеся.
Він не хоче прийти. Чому?
Ця машина здатна на багато що [на багато речей].
Він говорить по-англійськи без помилок.
Я завжди беру його сумку помилково.
Його друг критикує його і він трошки сердиться [стурбований].
|
Вставте пропущені слова
Вони розмовляють про своїх країнах з великим інтересом.
…. … discussing ….. respective countries with ….. interest.
Коли ти помилково входиш на кухню, що ти говориш?
If you ….. the ……. by ……. , what .. … …?
Він може описати красиву дівчину без вживання жестикуляції.
Не … …….. а …… girl without ….. ……..
Я бачу двох джентльменів, які їдять свій суп.
I … … two gentlemen …… ….. soup.
Будь ласка, спробуй це вино і скажи мені, що ти про це думаєш?
…… taste …. wine and …. .. what you …..of it.
Відповіді
They are – their – great.
enter – kitchen – mistake – do you say.
can describe – pretty – використання жестів.
can see – eating their
Please – this – tell me – think.
? Урок 46 зміст
Урок 48 ?
Сподобалася стаття? Поділитися з друзями: