|
A little mystery
The police were1 interviewing a soldier suspected of robbery2.
“I don’t know* the restaurant. I’ve never been there in my life, said* the suspect.
Well, people say* that a soldier like you robbed the restaurant and wounded3 the owner, replied the detective.
But there must be thousands of soldiers4 in this town.
Yes, but only one who was near the scene of the crime.
Listen. I was walking quietly down the street5,
when someone ran* down the street shouting: “He robbed the till!!!”
So, I stopped and went* back to the restaurant
and the witnesses said* I was the robber because6 of my uniform.
So the police arrested me and here I am.
You say* you never saw* the restaurant before?
Yes, that’s right, said* the soldier nervously.
Then I arrest you for armed robbery, said* the detective.”
What was the soldier’s mistake? (The answer is in the revision lesson.)
|
Невеликий секрет [таємниця]
Поліція допитував солдата, який підозрювався у пограбуванні.
Я не знаю цього ресторану. Ніколи в [] життя я там не був, сказав підозрюваний.
Але люди кажуть, що солдат, схожий на тебе, пограбував ресторан і поранив господаря, відповів детектив.
Але в цьому місті є, напевно, тисячі солдат.
Так, але тільки один, який знаходився поруч з місцем злочину.
Послухайте. Я йшов собі спокійно по вулиці,
коли хтось пробіг по вулиці, вигукуючи: “Він пограбував касу!!!”;
тому я зупинився і повернувся в ресторан,
а свідки сказали, що я і є той грабіжник, судячи по моїй формі.
Отже, поліція затримала мене, і ось я перед вами.
Ти кажеш, що раніше ти ніколи не бачив цього ресторану.
Так, так воно і є, сказав солдат, нервуючи.
Я арестую тебе за збройне пограбування, сказав детектив.
Яка помилка солдата? (Відповідь дається в повторительном уроці.)
|
* — неправильні дієслова. Переконайтеся, що ви знаєте їх значення та форми.
Пояснення
The police were – незважаючи на те, що це іменник в однині, після нього стоїть дієслово в множині, так як police це збірне іменник, тобто означає групу поліцейських як одне ціле – поліцію.
То rob – грабувати, robbery – пограбування, robber – злодій, грабіжник, to steal, stole, stolen – красти, theft – крадіжка, thief, thieves злодій, злодії.
To wound – поранити зброєю, to injure, to hurt – поранити.
Two thousand, але thousands of soldiers. У виразах, які називають сотні, тисячі, мільйони слова a hundred, thousand, million вживаються у множині – дивись урок 391; hundreds of thousands – сотні тисяч.
То walk down the street – гуляти [прогулюватися] по вулиці. Слово down не перекладається на російську мову.
Because – тому що, так як; because of – з приводу.
Вправи
|
I have never been to England. What’s it like?
There must be a mistake, 1 don’t know you.
She ran down the street shouting “Help!”.
My plane was late because of a strike.
I was working when the telephone rang.
|
Я ніколи не був в Англії. – Яка вона [є]?
Це, напевно, помилка. Я тебе не знаю.
Вона бігла по вулиці та кричала: “На допомогу”.
Мій літак запізнився через страйки.
Я працював(а), коли подзвонив телефон.
|
Вставте пропущені слова
Він господар трьох будинків відпочинку і квартири.
Не is … ….. .. three ……. – …… and a flat.
Не ставлячи питань, він знав, що солдат вчинив пограбування.
……. …… any questions, he …. the soldier … …. the robbery.
Сотні і тисячі людей купили машини.
…….. and ……… of …… cars.
Вона ніколи в [] життя не була за кордоном.
She . . . never …. …… in … …..
Із-за дощу ми спізнимося на двадцять хвилин.
……. .. the …. we will .. twenty minutes …..
Відповіді
the owner of – country houses.
Without asking – knew – had done.
Hundreds – thousands – people bought.
has – been abroad – her life.
Because of – rain – be – late.
? Урок 72 зміст
Урок 74 ?
Сподобалася стаття? Поділитися з друзями: