|
Let’s learn some useful expressions.
When English people1 meet* for the first time, they say*: “How do you do?”
The answer is: “How do you do?”
After this first meeting, you may say “How are you?”, or simply “Hello.”
Younger people find* these formulas too formal and try to avoid them.
People rarely shake* hands in England.
Here is a typical “polite” conversation:
Hello, David, how are you?
Fine, thank you. And you?
I’m very well. Let* me introduce2 Andrew Williams.
How do you do? – Pleased to meet* you3.
Terrible weather, isn’t it? – Yes, but it’s getting* warmer now.
I hope we will have some sun soon.
Well, I must be off4 or i’ll be late. Give* my regards5 to your wife. Good-bye.
I will. Take* care of yourself6. Good-bye.
|
Вивчимо кілька корисних виразів.
Коли англійці зустрічаються в перший раз, вони говорять: “Здрастуйте”.
У відповідь звучить: “Здрастуйте”.
Після цієї першої зустрічі можна сказати: “Як справи?”, або просто: “Привіт”.
Молодь вважає, що це формули занадто формальні і намагається їх уникати.
Люди рідко потискують один одному руки в Англії.
Ось типовий “ввічливий” розмова:
Привіт, Девід, як справи?
Чудово, дякую. А у тебе?
У мене (все) добре. Дозволь мені уявити (тобі – це) Ендрю Вільямса.
Доброго дня. – Приємно з Вами познайомитися.
Дуже погана погода, чи не правда? – Так, але зараз стає тепліше.
[Я] сподіваюся, ми незабаром побачимо [матимемо] трохи сонця.
Так, я вже мушу йти, інакше спізнюся. Передавай [мої] привіт[и] своїй дружині. До побачення.
(Передам) [я буду]. Бережи себе. До побачення.
|
* — неправильні дієслова. Переконайтеся, що ви знаєте їх значення та форми.
Пояснення
The English – англійці, English people – теж англійці, але більш узагальнено, може бути, англійський народ. Так само і younger people – молоді люди, молодь.
Let me introduce – варто запам’ятати цей оборот – Дозвольте мені представити(ся).
Pleased to meet you – також оборот ввічливості, що перекладається Приємно познайомитися/зустрітися з тобою/вами, синонимичный Nice to meet you.
To be off – вийти, I must be off or… – в цьому реченні or переводимо як інакше, у іншому випадку.
Give my regards to … – передай привіт … Best/kindnest regards – сердечні привіти. То regard – уважати (кого-небудь). I regard him highly – Я дуже його поважаю.
Take care (of yourself) – бережи/ті себе – це дуже часто використовуваний оборот.
Вправи
|
We rarely introduce our friends to Andrew.
Pleased to meet you. What is your name?
I hope he will accept our offer.
He did it without thinking.
These papers are free. Please take one.
|
Ми рідко представляємо Ендрю наших друзів.
Приємно з Вами познайомитися. Як Вас звуть?
Сподіваюся, що він прийме нашу пропозицію.
Він зробив це, не подумавши
Ці безкоштовні газети. Будь ласка, візьміть одну.
|
Вставте пропущені слова
Дозволь мені (запропонувати) [дати] тобі напій.
… me ….. … a drink.
Дозволь мені запросити тебе на обід.
….. мо .. …… … to dinner.
Я повинен йти, інакше спізнюся. Передавай вітання своїй дружині.
I …. be … or I …. .. ….. Give .. ……. to …. wife.
Спробуй минути автостраду, там дуже великий рух.
… to ….. the motorway, there .. … …. ……..
Він завжди дозволяє мені користуватися своєю машиною, якщо вона йому не потрібна
Не always …. ме …. … car if .. …. not …. …
Відповіді
Let – offer you.
Allow – to invite you.
must – off – will be late – my regards – your.
Try – avoid – is too much traffic.
lets – take his – he does – need it.
He читайте матеріалів наступного уроку, якщо вам незрозумілий міститься в ньому англійський текст. Постарайтеся розібратися, перечитуючи уважно ще раз. При необхідності верніться до матеріалів попередніх уроків і як тільки вирішите, що все для себе з’ясували, почніть роботу з вправами.
? Урок 73 зміст
Урок 75 ?
Сподобалася стаття? Поділитися з друзями: