Уроки з англійської мови – Урок 80

  • John saw* his neighbour smoking a pipe.
  • He took* his own pipe out of1 his pocket and said* :
  • “- Have you got* a match? – Yes, you are here.2”
  • Oh dear”, said John, I have left* my tobacco at home.
  • In that case”, said the neighbour, give* me back3 my match.”
  • An actor saw* himself on film4 for the first time.
  • “Yes, said* the critic, now you see* what we have to suffer.”
  • Excuse me, sir, I want to marry your daughter.
  • Have you seen* my wife, young man ?
  • Yes, sir, and I still want to marry your daughter.
  • A Rolls Roy ce stopped in front of Harrods5 and a lady in a fur coat and diamond necklace got* out.
  • A tramp6 ran* up7 to her and said: “Please, lady, I haven’t eaten for a week.
  • Well, you will have to force yourself was the reply.
  • Джон побачив свого сусіда, який палить трубку.
  • Він вийняв свою власну трубку з (свого) кишені і запитав:
  • – У тебе є сірник? – Так, будь ласка.
  • – Ой, – сказав Джон, – я залишив свій тютюн будинку.
  • – В такому разі, – сказав його сусід, – віддай мені мою сірник.
  • Актор перший раз побачив себе у фільмі.
  • Так, – сказав критик, – тепер бачиш, як ми повинні страждати (як нам доводиться страждати).
  • – Вибачте, сер, я хочу одружитися з вашої дочки.
  • – Чи ти бачив мою дружину, молода людина?
  • – Так, сер, і все ще хочу одружитися з вашої дочки.
  • Ролле Ройс зупинився перед (магазином) Харродс і (з машини) вийшла жінка в шубі і діамантове намисто.
  • Бездомний підбіг до неї і сказав: “будь Ласка, лэди, я не їв тиждень”.
  • – Що ж, ти повинен будеш себе змусити (є), (Тобі треба буде змусити себе) – прозвучало у відповідь.
  • * — неправильні дієслова. Переконайтеся, що ви знаєте їх значення та форми.

    Пояснення

  • To take out of – вийняти, витягнути з.
  • Here you are – можна перекласти як будь-ласка. Цей оборот використовуємо, коли що-то кому-то подаємо.
  • То give back – віддати.
  • On film – фільм; on television – телебачення; але on the radio – no радіо.
  • Harrods – один з найбільш елегантних торгових домів у Лондоні.
  • Tramp – колись це слово переводилося як бродяга. Зараз скоріше слід було б перекласти як бездомний, бомж – homeless.
  • То run up – підбігти.
  • Вправи

  • I must take back peter’s book soon.
  • She put the jar back on the shelf.
  • Give him his back pipe before he gets angry.
  • You will have to run, the police have seen us.
  • The man in the grey suit and glasses is a lawyer.
  • Незабаром я повинен буду взяти назад книгу Пітера.
  • Вона поставила банку назад на полицю.
  • Віддай йому трубку, перш ніж він розсердиться.
  • Ти повинен будеш бігти, поліція нас бачила.
  • Чоловік у сірому костюмі і окулярах – юрист.
  • Вставте пропущені слова

  • Він не їв тиждень або довше.

    … … ….. for . …. or …..

  • Я не розмовляв з ним принаймні два місяці.

    I ……. spoken him….. .. ….. two months.

  • Вони не бачили один одного (кількох) років.

    They haven’t ….. … ……. for ……

  • Він вийшов з машини, зійшов сходами і ввійшов у будинок.

    Не … … .. the car, …. .. the steps and …. …. the building.

  • Ти повинен йти, вже дуже пізно і темніє.

    You …… ….. , it is …. …. and it is ……. dark.

  • Відповіді

  • has not eaten – a week – more.
  • haven’t – to – for at least.
  • seen one another – years.
  • got out of – went up – went into.
  • should leave – very late – getting.
  • ? Урок 79 зміст
    Урок 81 ?

    Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
    Вчити англійську: Англійська мова онлайн