|
Jack, i’m freezing*1. close the window, it’s cold outside.
you want me get out of bed2 and close the window,
but if I do, it won’t be warm outside.
Do tell* me3 about Mrs Haines’ divorce.
I’d you prefer to ask Mrs Haines herself!
We expect her to arrive at eight o’clock.
I hope the train will be on time. I don’t like waiting.
He’d like them to introduce themselves because he has forgotten* their names.
We’ve asked them to come* round4 for drinks this evening,
but they would like to come* to dinner.
Would you like me to make* reservations for the theatre?
No thanks, i’ll do it myself.
I’d like you to say a prayer before your meal.
But why? My mother is a good cook.
|
– Джек, мені холодно. Закрий вікно, на дворі [зовні] холодно.
– Ти хочеш, щоб я встав з ліжка [виліз з ліжка] і закрив вікно,
але, якщо я це зроблю, не буде тепло зовні.
– Розкажи мені про розлучення місіс Хэйнс.
– Я б воліла, щоб ти запитала саму місіс Хэйнс.
Ми вважаємо, що вона приїде у вісім годин.
– Сподіваюся, що поїзд прийде [буде] вчасно. Я не люблю чекати.
Він хотів би, щоб вони представилися самі, бо забув їхні прізвища.
Ми попросили їх, щоб вони зайшли на стаканчик (вина) сьогодні ввечері,
але вони хотіли б прийти на обід (вечеря).
– Ти хотіла б, щоб я забронював квитки в театр?
– Ні, дякую, я зроблю це сама.
– Я хотів би, щоб ти помолилася перед їжею.
– Але навіщо? Моя мама добре готує [добра куховарка].
|
* — неправильні дієслова. Переконайтеся, що ви знаєте їх значення та форми.
Пояснення
То freeze, froze, frozen – мерзнути, замерзати. I’m freezing – я мерзну, мені холодно – це вираз сильніше, ніж i’m cold – мені прохолодно. Нагадаємо, що warm – тепло; hot -жарко, гаряче; cool – холодно; cold – прохолодно.
Звернемо увагу на конструкцію: підмет -присудок – додаток та інфінітив. Нам вже зустрічалося багато пропозицій, побудованих за такою схемою. Ми перекладали їх з допомогою союзу: You want me to get out of bed – Ти хочеш, щоб я встав з ліжка.
Оборот Do tell me – Розкажи мені (неодмінно) представляє англійську формулу підкреслення прохання. Таким чином, якщо ми хочемо на щось звернути увагу, ставимо do перед дієсловом.
То come round – заглянути до кого-небудь.
Вправи
|
Will you ask him yourself; I haven’t enough time.
Shall I do it, or do you want her to do it?
We expect them to bring a bottle of wine.
I’d prefer them to bring a cake.
How much time will you need to finish?
|
(Не) можеш сам його запитати; у мене немає [не маю достатньо] часу.
Мені це зробити, чи ти хочеш, щоб вона це зробила?
Ми розраховуємо, що вони принесуть пляшку вина.
я хотів би, щоб вони принесли тістечко.
Скільки часу тобі потрібно, щоб закінчити?
|
Вставте пропущені слова
(He) хочеш ти, щоб я представив тебе тій дівчині, що там?
. . you …. .. .. ……… you to that girl over there?
Я візьму машину, якщо метро страйкує.
…. …. the car . . the tube .. .. …..
Ми розраховуємо, що вона прийде десь у двадцять хвилин на одинадцяту.
We …… … to arrive .. ….. …… …. ….
Він (ніколи) не одружується. Він не любить витрачати гроші.
Не ….. get married. Не ……. …. …….. money.
О котрій годині ти хотів би, щоб я прийшов?
…. time .. … …. .. to come?
Відповіді
Do – want me to introduce.
I’ll take – if – is on strike.
expect her – at about twenty past ten.
won’t – doesn’t like spending.
What – do you want me.
? Урок 91 зміст
Урок 93 ?
Сподобалася стаття? Поділитися з друзями: