|
Emergency…!1
The ninety-ninth lesson reminds2 me of the police.
Why? – Because, if there is an emergency and you need the police
or an ambulance or the fire-brigade,
you simply dial3 nine-nine-nine. The operator replies immediately:
Emergency. Which service do you require?
Excuse me, i’m a foreigner4. Could you show me how to use the phone?
Of course, sir. Have you got your number?
If not, we can look it up5 in the directory.
Right. Now first, you lift the receiver and wait for the tone.
Next, you dial your number and wait until it rings.
You must have ten pence ready.
When the person answers, you push your coin into6 the slot and talk.
You see? It’s not at all complicated.
Yes, I see. Thank you, you’re very kind.
Not at all. Good-bye.
|
Надзвичайна подія
– Урок дев’яносто дев’ятий нагадує мені про поліції.
– Чому? – Тому, що якщо трапляється надзвичайна подія, і потрібна поліція,
або швидка допомога, або пожежна охорона,
просто набирається дев’ять-дев’ять-дев’ять. Телефоністка відповідає негайно.
– Надзвичайні події. Яку допомогу ви хочете?
– Вибачте, я іноземець. Чи Можете ви показати мені, як користуватися телефоном?
– Звичайно, сер. Номер у вас є?
Якщо ні, можемо пошукати в телефонній книзі.
Добре. Тепер, спершу ви піднімаєте трубку і чекаєте гудка.
Далі, набираєте номер і чекаєте сигналів дзвінка.
Ви повинні мати напоготові десять пенсів.
Коли абонент відповість, ви кидаєте свою монету в отвір і говорите.
Ось бачите? Це зовсім нескладно.
– Так, бачу. Спасибі, ви дуже люб’язні.
– Не за що. До побачення.
|
Пояснення
Emergency – надзвичайна ситуація, раптове рішення; a state of emergency – надзвичайний стан; to be ready for every emergency – бути готовим до всього (на все).
То remind – нагадувати що-небудь, кого-небудь, кому-небудь. This reminds me of him. – Це мені нагадує про нього. Please remind me to post the letter. – Нагадай мені, будь ласка, [що потрібно/ відправити лист. То remember – за/пам’ятати, згадувати; I remember when I was young. – Я пам’ятаю, коли я був молодий.
To dial – набирати, to dial a number – набрати номер, а dial – циферблат.
A foreigner – іноземець: a stranger – чужий: a foreign car – іноземний автомобіль: a strange car – дивний автомобіль.
To look up – шукати, випробувати, перевірити в чому-небудь: to look for – шукати: to look at – дивитися.
To push – штовхати, підштовхувати; to push into – вкидати, вкладати.
Вправи
|
This photograph reminds me of my home town.
Dial your number and wait for the tone.
Push your coin into the slot and speak.
Please excuse me, i’m a foreigner.
Could you show me how to use it?
|
Ця фотографія нагадує мені моє рідне місто.
Набери мій номер і чекай гудка.
Вклади свою монету в отвір і говори.
Вибачте мене, я іноземець.
Чи Не можете ви показати мені, як цим користуватися?
|
Вставте пропущені слова
Ти пам’ятаєш [можеш пам’ятати], куди ти поклав мої гаманець
.. . you …….. ….. you . . . my wallet?
Здається, я нагадую йому його онука.
It ….. that I …… … .. his grand-son.
Мені потрібна була викрутка, але я повинен був скористатися ножем.
I …… a screwdriver but I … .. … а ……
Він користується! пользовало я тієї ж самої ручкою протягом майже десяти років.
Не … …. ….. the …. pen . . . almost ten years.
У тебе є адреса? Якщо ні, можемо у кого-небудь запитати.
…. … … the address? .. … we can . . . ……..
Відповіді
Can – remember where – put.
seems – remind of him.
needed – had to use – knife.
has been using – same – for.
Have you got/do you have – if not – ask someone/somebody.
? Урок 98 зміст
Урок 100 ?
Сподобалася стаття? Поділитися з друзями: