Випуск 16 – ЯКУ АНГЛІЙСЬКУ ВЧИТИ?

Британський, американський, чи…

Іноді, коли до нас телефонують люди, які бажають вивчити англійську, вони задають питання: який варіант мови ми викладаємо? Адже зараз багато шукають курси американської англійської. Про, це, безсумнівно, “просунуті студенти” (акцент тут потрібно робити на першому слові). Вони вже розібралися з варіантами і прийняли рішення. Вони точно знають, який з цих двох варіантів кращий. Причому, хто готовий боротися за те, що краще вчити британський, а хтось дивиться на таких “динозаврів” зверхньо, так як вважає, що потрібен виключно американський варіант. Давайте ж подивимося на обидва випадки.

Історично склалося так, що в Америці виник практично новий мову – в британському були змінені і фонетика, і лексика, і навіть граматика. Часто американський варіант називають спрощеним англійською. Таке визначення дуже добре відбиває суть цієї мови. Адже коли люди їхали до Америки освоювати нові землі і будувати своє майбутнє, їм не дуже добре підходив аристократичний британський, яким, до речі, в хорошій ступеня і володіли-то небагато. Людям потрібно було вміти знаходити спільну мову, потрібно було вміти спілкуватися, щоб будувати життя і бізнес. Тенденції до спрощення мови посилилися, коли в країну потягнулися й інші європейці: скандинави, німці, французи, італійці, слов’яни… Американський англійський став вбирати в себе елементи інших мов, стаючи куди як більш гнучким, ніж його британський колега, а також більш легким для сприйняття. Це також не могло не вплинути на те, що цей варіант став більш поширеним у всьому світі. Так американський варіант став мовою нового покоління, мовою комп’ютерних технологій, індустрії розваг, мовою бізнесу.

Те, що вивчають у мовних школах, можна назвати базовим стандартним англійською, який є спільним для обох варіантів мови. Носії мови часто називають його також мовою підручників. Тут часто відсутні типові риси, властиві англійській тієї або іншої місцевості (Австралія, Канада, Африка, Нова Зеландія, ті ж США або Великобританія). Але більшість іноземців і не відчуває необхідності такого “злиття з середовищем”, необхідність знайти риси звучання мови того чи іншого народу. Зараз англійська є засобом спілкування, до того ж часто не тільки з носіями мови, а й з людьми інших національностей. Фактично це мова міжнаціонального спілкування. Він легше для розуміння, простіше в засвоєнні. Часто саме така мова використовується бізнесменами – американський варіант з самого початку, але дещо спрощений по ходу історії. Це мова професіоналів в різних областях діяльності.

Викладачі в нашій країні завжди віддавали перевагу британського варіанту англійської. Вірніше, тієї з його варіацій, яка є прийнятим стандартом, а також називається мовою преси або BBC English. В якості консультантів і методистів також в основному запрошувалися викладачі з Англії. Британський варіант більш багатий за мелодикою звучання мови, більш скрупульозний. Це дуже добре вписувалося в нашу систему освіти, де предметів намагалися навчати глибоко і ретельно. Британський більш складний для засвоєння, втім, і почути його можна рідше. Це літературна мова, який викладають в наших інязах, кращих британських приватних школах і університетах.

З іншого боку, якщо ви збираєтеся емігрувати, скажімо, в Ірландію, то доведеться освоювати і місцевий діалект, який можна “накласти” на базовий англійський. Одного базового англійського, американського і британського може виявитися недостатньо. Все знову-таки залежить від вашої мети, залежить від вашої мети і ступінь знання мови, про що ми говорили в попередньому випуску.

Працюємо зі словами

Розташування

inside [инс’айд] – всередині

beside [бис’айд] – близько, поруч

above [э’бав] – нагорі, вище

below [бил’еу] – внизу, нижче

on top [він топ] – поверх, зверху

near [-іе] – близько

far [фа:] – далеко

between [биту’і:н] – між

behind [бих’айнд] – позаду

in front [ін фронт] – попереду

under [‘андэ] – під

over [‘эувэ] – над

in [ін] – в

out [‘аут] – зовні, поза

Будуємо пропозиції

Даний вчинене час, зворотні займенники

I have not been to Moscow yet.
[ай хев нот бін ту м’яка оскэу йет]
Я ще не був(а) в Москві.
Where is the coffee? – Dick has already drunk it.
[у’эариз зе к’офі? – дік хез про:лр’еді дран:до іт]
Де кава? – Дік його вже випив.
How many books on management have you read?
[‘s ау м ені букс він м’яким эниджмэнт ю хев ред]
Скільки книг по управлінню ти прочитав?
They have just dressed themselves.
[Зэй хев джаст др’ест зэмс’элвз]
Вони щойно одяглися.
Sorry, we have not done this job.
[з’являються орі у’і хев нот дан зіс джоб]
Вибачте, ми не зробили (не завершили) цю роботу.

Побудуйте свої пропозиції по заданим зразкам. Повторюйте до тих пір, поки не будете робити це з легкістю.

Читаємо і говоримо

Телефонна розмова

Logan: Hello. Is that you, Ann?
[хэл’еу з зет ю ен]
Доброго дня. Це ти, Аня?

Sydney: Yes, it’s me. Who’s speaking?
[йес ітс мі. хуз сп’ікін:]
Так, цея. Хто говорить?

Logan: This is Logan speaking. How are you?
[зіс з наповнююча логан сп’ікін:. х’ю ау а: ю?]
Це говорить Логан. Як ти?

Sydney: So-so. How are you?
[з’являються оу з’являється оу. х’ю ау а: ю?]
Чудово, дякую. А ти?

Logan: Not bad. What are you doing?
[нот бед. у’від а: ю д увп:]
Непогано. Що ти робиш?

Sydney: Well, at the moment i’m watching TV. There is a very good film on.
[у’ел пов зе м оумэнт айм у’отчин: тивию зэариз е у’єрі гуд філм]
Ну, в даний момент я дивлюся телевізор. Йде дуже хороший фільм.

Logan: Oh, sorry to disturb you. I’m only ringing to ask you, what you are doing tonight?
[‘оу з’являється орі ту дист’е:рб ю. айм ‘эунли р’ін:ін: ту аск ю у’від ю а: д увп: тун’айт]
Пробач, що турбую тебе. Я дзвоню тільки щоб запитати що ти робиш сьогодні ввечері.

Sydney: Nothing special.
[-асин: сп’эшл]
Нічого особливого.

Logan: What about going to the cinema?
[у’від эб’аут г’оуин: ту зе з’являється инема]
Як щодо того, щоб піти в кіно?

Sydney: i’m sorry, I can’t. I’m not feeling very well.
[айм з’являється орі ай кэнт. айм нот ф’і:лін: у ері у’ел]
На жаль, я не можу. Я не дуже добре себе почуваю.

Logan: Too bad. I wish you good health.
[ту: бэдю ай у’іш ю гуд хелс]
Дуже шкода. Бажаю тобі доброго здоров’я.

Sydney: Thank you.
[сен:до ю]
Спасибі.

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями: