Випуск 2 – ВЧИМОСЯ ЗІ ЗНАННЯМ СПРАВИ!

Як вчити слова

Як ваші успіхи в роботі зі словниковими картками?!

Що ж, зізнаюся, – це була невелика хитрість з мого боку. Мені хотілося, щоб ви випробували цей спосіб заучування слів і спробували зрозуміти, наскільки він цінний практично.

У мене був досвід вивчення слів на картках. В якийсь момент мені просто не вистачило картону і лінь стало нарізати великі листи на невеликі шматки паперу, на яких, взагалі кажучи, і не завжди містилися всі потрібні значення одного і того ж слова. Крім того, коли вам потрібно вжити якесь слово в англійській мові, чомусь спочатку згадувалися ось ці самі картки.

Спосіб, який я хочу запропонувати вам сьогодні, насправді, був використаний в тексті минулого уроку. Цей спосіб використовується досить давно на інтенсивних курсах англійської мови і є найефективнішим. Так як в цьому випадку ви завчає слова самим природним чином. Вчіть слова, складаючи з ними речення. Адже ви збираєтеся говорити по-англійськи, а не показувати “циркові номери” своїм друзям, в яких будете показувати чудеса використання добре оттренированного умовного рефлексу, коли побачивши або почувши слово на одній мові, ви тут же видаєте його значення на іншому. Якщо ви складаєте речення з новими словами, то скоріше запам’ятайте їх зміст. Це, до речі, справедливо і для рідної мови.

“Але як складати пропозиції, якщо я не знаю ні слів, ні граматики?!” – засмучено-роздратовано вигукне початківець поліглот. Не турбуйтеся. Можливо, спосіб здасться вам незвичним і дещо незграбним. Згадайте (або подивіться) наш перший урок. У ньому англійські слова були використані в російських пропозиціях. Ось і робіть так само.

Складайте російсько-англійські речення з новими словами, поки не вистачає знань, щоб висловити думку повністю по-англійськи. Таким чином ви зможете з задоволенням засвоїти значення слів, не стримуючи себе у вираженні своїх думок. Адже якщо ви вивчали мови раніше, то пам’ятаєте, як нудно було повторювати одні і ті ж односкладові пропозиції і хотілося сказати більше! Не стримуйте себе, говоріть!

А щоб було що сказати – давайте вивчимо нову порцію слів і подивимося, як можна висловити думки, складаючи вираження. А потім поговоримо!

Працюємо зі словами

Продовжимо освоювати ділову та побутову лексику.

Mr. [м’яка истэ] – мистэр, пан

Lewis [ль’юис] – Льюїс

company [к’ампани] – компанія, фірма

manager [м’яка энэджа] – менеджер (управитель)

he [хи] – він

is [з]- є, перебуває; є

in [ін] – в (всередині)

the [зе] – вказує на конкретний або відомий предмет

office [‘офіс] – офіс

not [нот] – не (заперечення)

large [ла:дж] – великий

at the desk [ет зе дэск] – за столом

on the desk [він зе дэск] – на столі

there [з’єднання еа] – тут

secretary [з’являються экрэтри] – секретар (секретарка)

very [у ері] – дуже

good [гуд] – гарний, гарна

nice [найс] – приємний, приємна

woman [в’їхав умэн] – жінка

offer [‘офу] – (ділове) пропозицію

contract [к’онтрэкт] – контракт

Mr. Lewis is a company manager. He is in the office. His office is not large. Mr. Lewis is at the desk. There is a telephone on the desk.

Nina is a secretary. She is a very good secretary and nice woman.

Mr. Lewis: What are these, Nina?
[уот а: зи:з, ніна?]
Що це, Ніна?

Nina: It is an offer from G&B and the contract with DPT company.
[з іт ен офу фром джі-енд-бі енд зі к’онтрэкт уиз ді-пі-ти к’ампэни]
Це ділову пропозицію від Джі-енд-Бі контракт з клмпанией Ді-Пі-Ти.

Mr. Lewis: And where is the letter from Italy?
[енд у’еариз зе ‘ ця фром ‘італі?]
А де лист з Італії?

Nina: There is it.
[зэ’ариз іт]
Ось воно.

Будуємо пропозиції

Вирази з дієсловом to be

We are always glad to see you
[ві а: ‘олвэз глэд ту сі ю]
Ми завжди раді вас бачити
When she is busy?- She is busy in the morning.
[уен з ши бізі – ши з бізі ін зе мо:нін]
Коли вона зайнята? – Вона зайнята вранці.
He is so thirsty!
[хі з соу сести]
Він так хоче пити!

When are you at home? – We are at home in the evening.
[уен а: ю ет хоум – ві а: ет хоум ін зе ивнин]
Коли ви буваєте вдома? – Ми буваємо вдома вечорами.

Who is tired? – My sister is.
[ху із таед – травень сыста з]
Хто втомився? – Моя сестра.

Побудуйте свої пропозиції по заданим зразкам. Повторюйте до тих пір, поки не будете робити це з легкістю.

Читаємо і говоримо

Якщо ви запрошені в гості або на ділову зустріч, вам потрібно вміти привітати присутніх і відповісти на привітання, познайомитися з оточуючими. Як це зробити?

Sam: Hello, Mary.
[хэл’оу м’яка ері]
Здрастуй, Мері.

Mary: Hello, Sam.
[хэл’оу сем]
Здрастуй, Сем.

Sam: Good morning. How are you?
[гуд м’яка про:нін. хау а ю?]
Доброго ранку. Як поживаєш? (Як справи?)

Mary: Fine, thanks. How are you?
[файн сэнкс. хау а ю?]
Спасибі, добре. А як ти (ся маєш)?

Sam: Fine, thanks.
[файн сэнкс.]
Спасибі, добре

Ned: Hello. I’m called Edward Eastwood, Ned for short.
[хэл’оу. ‘айэм колд ‘едва:д ‘іствуд, нед фо: шо:т]
Доброго дня. Мене звуть Едвард Іствуд, для стислості – Нед.

Sam: Good morning. I’m Samuel Lewis.
[гуд м’яка про:нін. ай ем з’являється эмюэль ль’юис]
Доброго ранку. Я – Семюель Льюїс. (Мене звати Семюель Льюїс)

Mary: i’m Mary Bishop. How are you?
[ай ем м’яка ері б’є ишоп. х’ю ау а: ю?]
Я – Мері Бішоп. Як ваші справи?

Sam: Fine, thanks.
[файн сэнкс]
Спасибі, добре.

Ned: i’m going to call you Sam for short.
[‘айэм г’оуин ту кількість ю сем фо: шо:т]
Для стислості я буду називати вас Сем.

Sam: don’t call me Sam, it’s a liberty I don’t allow.
[донт кількість мі сем, ітс е ‘ иберти ай донт эл’оу]
Не називайте мене Семом, я не допускаю такої вольності..

Mary: Glad to meet you, Mr. Lewis!
[глэд ту міт ю, м’яка истэ ль’юис]
Раді знайомству, містер Льюїс!

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями: