Випуск 33 – ГРАМАТИКА, УСНЕ МОВЛЕННЯ

Що значить “засвоїти граматику”?

Дуже часто доводиться чути, що граматика – дуже важлива річ для вивчення мови, що без знання граматики ну просто неможливо спілкуватися! Іноді навіть починають приводити фрази типу “Моя твоя не розумій” для того, щоб показати, що людина, яка не знає правил побудови речень і/або не вміє їх вживати, може бути не зрозумілий… не може бути зрозумілий… виглядає безглуздо… Є також деякі інші неправдиві заяви щодо навчання розмовної мови. Але спочатку розберемося з цим: чи можна говорити мовою, не знаючи правил граматики?

Відповідь досить простий, для цього не потрібно ніяких академічних знань і складних висновків. Це взагалі самий простий і сильний спосіб знати що-небудь і навіть вирішити якусь проблему: просто подивіться на це. У нашому випадку я пропоную подивитися на те, як ми вчимося говорити, як починають говорити, як навчаються усного мовлення всі люди, будь-яка окремо взята людина на цій планеті. Розумієте, я хочу, щоб ви самі, особисто ВИ відповіли собі на це питання. Я не хочу нав’язувати свою або чию б то не було точку зору. Для цього я задам питання, а ви просто дайте відповідь на них. Відповідайте собі. Чесно відповідайте, простим відповіддю на просте запитання.

Перша пара питань: (1) вміли Ви говорити (спілкуватися зі старшими та однолітками) перш, ніж пішли в школу і (2) що з граматики Ви до цього моменту знали? Тобто чи знали Ви назви частин мови, категорії роду, часові форми дієслів, правила побудови речень… Саме правила, а не здатність правильно будувати пропозиції! Очевидно, правил ви ще не знали, але здатність спілкуватися у вас вже була. Інакше як би ви грали з однолітками у дворі?! Ось, наприклад, цитата: “Дошкільнята, які не мають контактів з ровесниками, відчували значні труднощі в мовленнєвому спілкуванні з іншими дітьми. Діти, які звикли до суспільства однолітків, були значно говіркішим і вільно розмовляли з ними.” Дошкільнята вільно розмовляли, розумієте?

Йдемо далі: як ви навчилися говорити? Як вчаться говорити взагалі люди на цій планеті, в будь-якому суспільстві – розвиненому або поза цивілізації, де немає книг? Невже як тільки дитина починає чути, до нього підходять з підручником граматики і починають навчати його правилами, бажаючи, щоб він скоріше заговорив, навчився спілкуватися, навчився висловлювати свої думки, емоції, вимоги? Виглядає трохи безглуздо, чи не так?

Тепер давайте замислимося: але як же так вийшло, що ми, не вивчаючи граматику, починаємо вільно спілкуватися?! Згадайте, подивіться, що радять нам для розвитку мовлення? Читати і слухати, як читають” (читають вголос батьки дітям, грають вистави в театрі) інші. Розвиток мовлення – це завжди читання, спілкування, культура (театр, кіно тощо), але ніяк не корпение над підручником граматики. І адже що таке риторика? Хіба це розділ граматики? Вчаться говорити, красиво висловлювати думки не в момент вивчення правил побудови речень. Поцікавившись в інтернет темою розвитку мовлення у дітей та дорослих, можна наткнутися на рекомендації писати твори, складати вірші, ходити в театри і навіть музеї, але ось рекомендації засісти за підручник граматики і підучити правила ніде не зустрічалося. Це мій погляд на речі, можт парирувати, якщо маєте докази.

Як же ми вчимося говорити? Очевидно – освоюючи розмовні, мовні конструкції. Які по мірі нашого росту, розвитку, вдосконалення, стають все більш складними.

 

М’яч.

Це м’яч.

Це мій м’яч.

Це мій футбольний м’яч.

Це мій новий футбольний м’яч.

Це мій новий футбольний м’яч. Мені його подарували.

Це мій новий футбольний м’яч, який мені подарували.

Це мій новий футбольний м’яч, який мені подарували на минулий день народження.

Це мій новий шкіряний футбольний м’яч, який мій дядечко по материнській лінії подарував мені на минулий день народження, під час свого триденного візиту на філію його підприємства в нашому місті.

І так далі.

Саме таким, природним способом ми навчаємо вас на кращих курси англійської мови в Москві. Результат – грамотна англійська мова. Ви не згадуєте правила побудови речень, ви не перекладайте в думці з російської на англійську, щоб висловити думку. Ви просто говорите.

Ні в якому разі не беруся стверджувати, що граматика не потрібна. Вона необхідна! Ми поговоримо про граматику в майбутніх випусках. Граматика – це правила, за якими ми будуємо мова. Але життя показує, що граматика засвоюється набагато краще, якщо лягає на приклади з усного мовлення. І чим таких прикладів більше, ніж людині легше розмовляти, тим краще він засвоює граматичні правила. Це мої спостереження. Що кажуть вам ваші?

Працюємо зі словами

Hungry? – Голодні?

Їжа не тільки насичує тіло. Приготоване зі смаком страва доставляє також і естетичну насолоду. Красиво і смачно приготувати все, що завгодно.

bean [бі:н] – боб

butter [б’є атэ] – масло

cake [кейк] – кекс, тістечко, торт

carrot [к’эрэт] – морква

cheese [чи:з] – сир

chips [чіпс] – чіпси, картопля фрі (брит.)

chop [чоп] – відбивна

corn [ко:н] – зернові

cream [кри:м] – вершки; крем

crisps [криспс] – чіпси (брит.)

egg [ег] – яйце

fish [фіш] – риба

ham [хем] – шинка, окіст

jam [джем] – варення, джем; смакота

leek [:] – цибуля-порей

meat [mi:t] – м’ясо; м’якоть, серцевина (фруктів, горіхів і т. п.)

milk [мілк] – молоко

nut [нат] – горіх

oil [ойл] – масло (зазвичай рослинна); змазувати

pea [pi:] – горох, горошок; горошина

rice [райс] – рис

salt [салт] – сіль; солонка

spice [спайс] – спеції, прянощі; присмак, домішка; пікантний, пряний запах

 

Будуємо пропозиції

The verb to be – Дієслово to be (бути)

I am from London.
[ай ем фрем ” андэн]
Я з Лондрна.

Is he a good or bad dantist? – He is a fairly good dantist.
[з хі е гуд про бед-энтист? – хі з е ф’ээли гуд д энтист]
Він хороший чи поганий стоматолог? – Він досить хороший стоматолог.

Is Tula a large city? – No, it isn’t.
[з т’к. ула е ла:дж з’являється іті? – -еу іт изнт]
Тула – велике місто? – Ні.

My brother is a programmer.
[травень бр’азе з е пр’огрэмэ]
Мій брат – програміст.

Are you an executive? – Yes, I am an Executive Director of our company.
[ф: ю ен игз’экьютив? – йес ай ем ен игз’экьютив дир’эктэ ев ‘ауе к’ампэни]
Ти (ви) адміністратор? – Так, я виконавчий директор нашої компанії.

 

Побудуйте свої пропозиції по заданим зразкам.

Читаємо і говоримо

В банку

Brendon: How to become a customer of your bank?
[х”ау ту бик’ам е к’астэмэ ов Зе бенк]
Як стати клієнтом вашого банку?

Manager: To apply for our Banking Services you need to supply the following documents: filled out Application form, copy of passport and copy of Tax declaration for the last year.
[те эпл’ай фо: ‘ауе б’є энкин: з”евисез ю ні:д пе сэпл’ай Зе ф’олэуин: д окьюмэнтс: ф’илэд ‘аут аплик’ейшн фо:м, к’опі ев п’ятому аспо:т енд к’опі ев текс дэклэр’эйшн фо: Зе ла:ст й’е е]
Для прийняття на банківське обслуговування в нашому банку Вам необхідно надати: повністю заповнену Заяву, ксерокопію паспорта, копію податкової декларації за останній рік.

B: Can I operate accounts in foreign currency?
[кен ай ‘эпрэйт эк’аунтс ін ф’орін: к’арэнси]
Чи можу я відкривати рахунки в іноземній валюті?

M: Currently all packages of services offer you a possibility to open current accounts in US dollars and euro. You have to remember that all foreign currency operations are subject to currency control regulations.
[к’арнтли про:л п’ятому экэджиз ев з’являється евисэз ‘офэ ю е посиб’илити те ‘эупэн к’арэнт эк’аунтс ін ю ес д оларз енд ‘еуро. ю хев те рим”эмбэ Зат про:л ф’орін: к’арэнси опер’ейшнз а: з”абджэкт те к’арэнси кэнтр”эул рэгьюл’эйшнз]
Всі пакети послуг дають Вам можливість відкривати рахунки у доларах США і євро. Відкриваючи рахунок в іноземній валюті, Ви повинні пам’ятати, що всі операції з іноземною валютою регулюються валютним законодавством.

B: What additional value I get by signing for your banking service?
[у’від эд’ишинэл у элью ай гэт бай з’являється айнин: фо: е б’є энкин: з’являється евис]
Які додаткові можливості надаються власникам рахунків вашого банку?

M: Card holders receive special treatment at leading merchant networks, discount programs with different merchant partners.
[ка:д’s олдэз рис’і:в сп’эшл тр’і:тмэнт пов ‘ і:дін: м’яка етшнт-этуекс, диск’эунт пр’огрэмз у’з д ифэрэнт м’яка етшнт п’ятому а:тнэрз]
Власники карток отримують спеціальні пропозиції від провідних комерційних мереж (магазинів), беручи участь у спеціальних акціях і дисконтних програмах.

B: Who should I contact for enquiries about my account?
[ху шуд ай к’онтэкт фо: инку’айэри еб”аут травень эк’аунт]
Як я можу отримати інформацію про стан свого рахунку?

M: For account balances and transaction details use our electronic banking system or please contact over the telephone.
[фо: эк’аунт б’є элэнсиз енд трэнз’екшен д этэйлз юз ‘ауе электр’оніко б’є энкин: з’являється истем про: пли:з к’онтэкт ‘эуве Зе т’к. элифэун]
Ви можете отримати детальну інформацію про стан Ваших рахунків, скориставшись системою віддаленого банківського обслуговування або зателефонувавши по телефону.

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями: