Випуск 34 – ЗВУЧАННЯ

Мелодика і фразова наголос

Зазвичай мова дуже відрізняється від мови роботів – інтонацією. Якщо не брати до уваги емоцію, що супроводжує ці вислови, то в мові можна виділити мелодику і фразова наголос. Мелодика – це послідовна зміна тону голосу при проголошенні слів у реченні. У кожного народу є властива йому, особлива мелодика. Але є і загальні риси. Наприклад, головна зміна тону голосу (пониження або підвищення) зазвичай відбувається в кінці речення. Тон іноді передає і зміст висловлювання. Порівняйте, наприклад: “Він росіянин.” (твердження) і “Він росіянин?” (питання).

Фразова наголос – це виділення окремих слів чи груп слів у реченні. В англійському реченні, на відміну від російської, де майже всі слова несуть наголос, багато неударных елементів. Наприклад, у звичайній мові (якщо не треба виділити щось особливо) фразова наголос не падає на особові, присвійні та вказівні займенники, дієслова-зв’язки, допоміжні і модальні дієслова ( в позитивному реченні), артиклі, прийменники, созы і частинки. Коли ці слова знаходяться в безударному положенні, то мають ослаблені форми вимови.

Цікаво, що наголошені склади в англійському реченні вимовляються через більш або менш рівні проміжки часу, незалежно від кількості неударных складів між ними. При цьому неударные склади (слова) вимовляються злито з попередніми ударними, утворюючи ритмічну групу. Ритмічні групи вимовляються максимально разом, подібно одному слову.

При читанні довгих речень зазвичай ми розбиваємо їх на певні смислові групи, які відокремлюються один від одного зміною мелодії (мелодійним завершенням) і паузою. Про мелодиці та смислових групах ми ще поговоримо в наступному випуску. У будь-якому випадку, навчитися правильно і красиво говорити неможливо без практичних занять, які ви зможете отримати на розмовних курсах англійської мови.

Працюємо зі словами

In the wardrobe – В гардеробі

Весна… Пора змінювати одягу!

belt [белт] – пояс

boot [bu:t] – черевик

button [батн] – кнопка, ґудзик; застібатися

cap [кеп] – кепка, шапка, кепка

coat [к’эут] – піджак, мундир, куртка, пальто; одягати

dress [дрес] – плаття, одяг, туалет; парадний (про костюмі тощо); одягати(ся), наряджати(ся)

frock [фрок] – жіноче або дитяче плаття; полотняний робочий халат; тільняшка

hat [хет] – капелюх

hood [ху:д] – капюшон

jeans [джинз] – джинси

pants [пэнтс] – штани, штани (амер.); кальсони, труси

scarf [ска:ф] – шарф, краватку; надягати шарф, краватку

shirt [ше:т] – сорочка, блуза, сорочка

shoe [шу:] – напівчеревиків, туфля

shorts [шо:мс] – труси, трусики; шорти

skirt [скет] – спідниця

slipper [сл’ісе] – тапочки; клепати (капцями), човгати

sock [сік] – носок, устілка; натягувати шкарпетки

tie [тай] – краватка, горжетка (женск.); множ. – напівчеревики

uniform [‘ю:нифо:м] – уніформа

vest [вест] – жилет, телогрейка; майка, нижня сорочка

 

Будуємо пропозиції

Expressions with the verb to be – Вирази з дієсловом to be

Are you hungry? – No, i’m not.
[а: ю’s ангри? – -еу, айм нот]
Ви голодні? – Ні.

Is your boss in the office? – No, he isn’t in the office.
[з е бос ін Зе ‘офіс? – -еу хі изнт ін Зе ‘офіс]
Бос в офісі? – Ні, його немає в офісі.

Who is ready? – Dan is ready.
[ху із р’еді? – ден з р’еді]
Хто готовий? – Ден.

Am I right? – Yes, you are.
[ем ай райт? – йес ю а]
Я прав? – Так.

How are you? – I’m quite well, thank you.
[‘s ау а: ю? – айм ку’айт у’ел Сэнк ю]
Як ви себе почуваєте? – Цілком добре, дякую.

 

Побудуйте свої пропозиції по заданим зразкам.

Читаємо і говоримо

Tea party – Чайна вечірка

Alice: Is there any boiled water in the teakettle?
[з З’єднання еа ‘ені б’є ойлэд у’отэ ін Зе т’к. і:кэтл]
Є окріп в чайнику?

Sofia: I am afraid, there isn’t.
[ай ем эфр’еід З’єднання эар’изнт]
Боюся, що ні.

A: Can you make some?
[кен ю м ейк сам]
Можеш приготувати (трохи)?

S: Sure…
[ш’уе]
Звичайно.

S: There are boiled water and tea.
[З’єднання эара б’є ойлэд у’отэ енд ті:]
Ось окріп, чай.

A: Thanks! Can I have some and biscuits jam?
[Сэнкс. кен ай хев сам б’є искитс енд джем]
Спасибі! Можна трохи печива і джему (варення)?

S: Oh, no! We have no jam at all. Do you want some sugar? Actually, there is two big cakes in the cupboard.
[“еу-еу! у’і хев-еу джем ет ол. ду ю у’онт сам ш’уге? “экчуэли З’єднання эариз ту біг кэйкс ін Зек”абэд]
О, ні! У нас зовсім немає джему. Хочете цукру? Насправді (у нас) є два великих торта в буфеті (серванті).

A: No, thank you. I don’t drink tea with sugar and I don’t like cakes.
[-еу Сэнк ю. ай донт дрінк ти: у’з ш’уге енд ай донт лайк к’ейкс]
Спасибі, немає. Я не п’ю чай з цукром і не люблю торти.

S: Do you want any milk with your tea? There is a little in the milk jug.
[дью у”онт ‘ені мілк у’з е ти:? З’єднання эариз е літл ін Зе мілк джага]
Не хочете молока до чаю? Ось трохи в молочному глечику (сливочнике).

A: Yes, thanks a lot!
[йес Сэнкс е лот]
Так, велике спасибі.

S: you are Here.
[‘s иэ ю а:]
Ось, будь ласка.

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями: