Коли приступати і як освоїти англійська
Найчастіше в інститутах у студентів-економістів, менеджерів, логістів (і на багатьох інших напрямках) у програмі навчання присутній звичайний курс або курс ділової англійської. Англійська зазвичай викладається тут у відповідності зі спеціалізацією Вузу або факультету. Однак, відповідайте чесно на питання: багато випускники володіють англійською настільки, щоб незабаром після виходу на своє перше робоче місце цілком професійно брати участь у зустрічах і переговорах з діловими партнерами свого підприємства? Вузівські курси зазвичай не дають навичок ведення ділової переписки (за винятком простих листів), проведення презентацій і спілкування по телефону.
Далеко не завжди виявляється, що інститутський Intermediate English є достатнім для повноцінної роботи в компанії, яка має іноземних партнерів або в компанії, яка є філією іноземної компанії в нашій країні. До вільного бізнес-англійської швидко і без головного болю здатні перейти одиниці. Що робити основній масі людей?
Звичайно, завжди можна запросити перекладача. Однак, спробуйте пошукати інформацію в Інтернеті або поговорити з бізнесменами і ви побачите, що це не завжди є вирішенням проблеми, а тим більше – кращим рішенням. Адже перекладач – не завжди фахівець в конкретному бізнесі, а тому йому важко буває зрозуміти глибину відтінків обговорюваного питання, а отже, він не може передати всі нюанси обговорення, укладення контракту. З-за цього затягуються переговори, виникають тертя… З цієї ж причини керівники компаній намагаються прийняти на роботу фахівців, які володіють англійською мовою, – це вирішує багато проблем. Готовність платити більшу зарплату фахівця зі знанням мови лише підтверджує нагальну потребу в англомовних бізнес-фахівців (а не просто перекладачів).
Отже, як же освоїти бізнес-англійська? Немає необхідності вивчати англійську, відразу включаючи в нього бізнес-лексику. Спочатку потрібно освоїти побутової англійську до рівня середнього або хорошого, просунутого (advanced) володіння. Немає особливого сенсу займатися бізнес-англійською з репетитором, так як все одно ви не зможете з ним обговорити серйозно який-небудь реальний випадок з практики або змоделювати переговори/ Якщо, звичайно, він (репетитор) не є одночасно фахівцем у галузі економіки. Крім того, навчаючись індивідуально, ви не отримуєте так необхідного досвіду спілкування з різними людьми, як це і буває в реальному житті. Адже у кожної людини свій тип вимови, своя манера спілкуватися.
Таким чином, спочатку потрібно створити базу для вивчення ділової англійської, займаючись в групі, де можна отримати практику спілкування з різними людьми. Потім, практично (не тільки в теорії) освоївши структуру мови, додати специфічну лексику, а далі – шліфувати її в спілкуванні з фахівцями свого кола. Лексику ви знайдете у спеціалізованих словниках, а коло спілкування – у своєму професійному середовищі: прямо на робочому місці, на спеціалізованих форумах в Інтернеті, читаючи англомовну літературу по своїй області діяльності, беручи участь у форумах та конференціях з запрошеними іноземними учасниками і т. д. і т. п..
Дерзайте, у вас обов’язково вийде!
Працюємо зі словами
In the garden – В саду
apple [епл] – яблуко, яблуня
bloom [блу:м] – колір, квітка; аромат; цвісти
bud [bad] – брунька, бутон; давати нирки, пускати паростки; розквітати
clay [клей] – глина; земля; мул, твань, грязюку
dig [діг] – копати, копати, рити
fruit [фру:т] – фрукти, плоди; давати плоди (плодоносити); культивувати, розробляти, розвивати (з метою отримати плоди, врожай)
grape [грэйп] – виноград, виноградна лоза
grow [гр’еу] – рости, рости; зростатися
lawn [ло:н] – газон, галявина
leaf [чи:ф] – лист, листя; покриватися листям
leaves [чи:вз] – листя, листя
path [па:З] – стежка, стежка, доріжка
pests [пэстс] – шкідники, паразити
plant [пла:нт] – рослина; саджанець; черенок, відводок, втеча; урожай; садити, сіяти, засаджувати
pond [понд] – ставок, маленьке озеро; заповнювати, запруживать
ripe [райп] – стиглий, дозрілий, стиглий
rose [р’эуз] – троянда; рожеве дерево, рожевий кущ; рожево-червона різновид овочів або фруктів (груш, яблук, картоплі тощо); рожевий; (рідко.): виділяти запах, аромат троянди, пахнути трояндою
sand [сенд] – пісок, гравій
shed [шэд] – навіс, сарай
soil [з’являються оіл] – ґрунт, земля, грунт; бруднити(ся), грязнить(ся); давати худобі зелений корм
tools [ту:лз] – робочі інструменти, знаряддя праці
trim [трим] – підрізка, стрижка
twig [ту’іг] – гілочка, прут, ніж хворостинки; гілка, гілка
wasp [у’осп] – оса
Будуємо пропозиції
Many – much, few – a few
There are a few free tables in the cafe.
[З’єднання эара е фью фрі: т’к. ейблз ін Зе каф’е]
В кафе є кілька вільних столиків.
How many visitors are there in the hall? – There are few visitors there.
[‘s ау м ені у изиторз а: З’єднання еа ін Зе хо:л? – З’єднання эара фью у изиторз З’єднання еа]
Скільки відвідувачів в холі/адміністратора/вестибюлі? – Тут мало відвідувачів.
How much sugar is there in the cup? – There is not so much sugar.
[‘s ау маг ш’уге з З’єднання эарин Зе кап? – Зэариз нот з’являється еу маг ш’уге]
Скільки тут цукру в чашці? – Тут не так багато цукру.
There are few lamps in the restaurant.
[З’єднання эара фью лемпс ін Зе р’эстро:н:]
У ресторані мало ламп.
Is there mush bread on the plate? – Yes, a lot.
[з З’єднання еа маг бред он Зе плейт? – йес е лот]
На тарілці багато хліба? – Так, багато.
Побудуйте свої пропозиції по заданим зразкам.
Читаємо і говоримо
Going to the country – Поїздка за місто
Tourist: Oficer, excuse me! Can you help me?
[‘офисэ икскь’юз мі кен ю хелп мі]
Офіцер, вибачте! Ви могли б мені допомогти?
Policeman: that’s why i’m here.
[Зэтс у’ай ‘айэм’s іе]
Я тут саме для цього.
T: Can you tell me the way to the railway station, please? I want to take a train to the country.
[кен ю тел мі Зе у’ей ту Зе р’эилу’гей ст’эйшн пли:з? ай у’онт те тейк е трейн ту Зе к’антри]
Ви могли б підказати мені шлях до залізничної станції? Я хочу поїхати за місто.
P: I see. The railway station is in the suburbs. It takes about fifteen minutes by bus.
[ай сі:. Зе р’эилу’гей ст’эйшн з ін Зе з’являється абебз. іт тэйкс эб’аут фифт’і:н м’яка инитс бай бас]
Зрозуміло. Залізнична станція знаходиться в передмісті. Це займе приблизно 15 хвилин на автобусі.
T: Which bus do I take?
[уич бас ду ай тейк]
На якому автобусі мені їхати?
P: Take bus nine. The bus stop is round the corner.
[тейк бас найн. Зе бас стоп з р’эунд Зе к’о:нє]
На дев’ятому. Автобусна зупинка за рогом.
T: Thanks a lot!
[Сэнкс е лот]
Велике спасибі!
P: You’re welcome!
[ю а у’элкэм]
Завжди радий допомогти!