Які слова вчити?
Отже, в минулому випуску розсилки ми говорили про те, що будь-яку думку можна висловити простими словами не слід російські вирази дослівно перекладати на англійську мову.
Заманливо мати в своєму словниковому запасі такі слова, як “невибагливий”, “неймовірний”, “безмежний” та інші, які не тільки урізноманітнюють нашу мову, але і роблять її багатшою, красивішою, виразніше і дозволяють більш точно передати свою думку. Дуже може бути, що вам вже доводилося заучувати подібні слова, коли ви вивчали іноземний раніше. І дуже може бути, що по закінченні якогось часу ви намагалися пригадати ці слова і це у вас виходило не дуже добре. І ось ви вже починаєте скаржитися на свою погіршується або просто погану пам’ять, намагаєтеся освоювати якісь неймовірні техніки запам’ятовування слів, а може навіть зовсім втрачаєте віру в себе і закидаєте навчання.
Але скажіть, чи варто результат витрачених вами зусиль? Чи є сенс заучувати слова “їсти” і “дегустувати”, якщо ви не тверді у вживанні трьох форм дієслова “є” (у значенні “приймати їжу”) або “пити”? Що користі, якщо після довгих днів заучування красивих слів ви абсолютно безпорадні в реальному спілкуванні?
Що ж з цього випливає? Висновок простий: вчіть тільки ті слова, які ви використовуєте, коли говорите по-російськи. Не вчіть нічого зайвого. Якщо ви не впевнені в тому, що якесь слово будете використовувати в розмові з іноземцем (адже ви вчите мову саме для цього, чи не так?) – не вивчить його. Скажімо, якщо вас не цікавить живопис, не варто заучувати слова “мольберт”, “писати маслом”, “імпресіоніст” та інші терміни – навряд чи ви захочете з ким-небудь підтримувати бесіду на тему, до якої байдужі. Не втрачайте час даремно.
Працюємо зі словами
Погода – це вічна тема! Чи Не тому вона так популярна, що дуже нейтральна і придатна, наприклад, для того, щоб зав’язати розмову з незнайомцем або незнайомкою?
predict the weather [прийде ікт зе у’эза] – передбачати погоду
weather forecast [у’эза ф’про:ка:ст] – прогноз погоди
temperature [т’к. эмприча] – температура
degree [дигр’і] – градус
wind [у’інд] – вітер
air pressure [‘еа пр’еша] – тиск
humidity [хьюм’идити] – вологість
wet [у’пов], humid [хь’юмид] – вологий, сирий
rain [р’ейн] – дощ
snow [сн’оу] – сніг
snawfall [сн’оуфо:л] – снігопад
iciness [‘айсинис] – ожеледиця
frost [фрост] – мороз
cold [к’оулд] – холодний
cool [ку:л] – прохолодний
warm [у’про:м] – теплий
hot [хот] – жаркий
heat [хі:т] – спека
sunny [з’являються ані] – сонячний
Щоб краще запам’ятати ці слова – застосувати їх у реченнях. Якщо не вистачає англійських слів – використовуйте російські пропозиції з англійськими словами. Якщо хочете вчити слова з живою людиною в парі – запишіться на інтенсивний курс з англійської мови.
Будуємо пропозиції
Few, much, a little, a little, many
There are a few magazines on the tea table.
[з’єднання эар’а е фью мэгэз’инз він зе ти: тейбл]
На чайному столику кілька журналів.
Is there much milk in the bottle? – Yes, there is.
[з з’єднання еа маг мілк ін зе ботл? – йес з’єднання эариз]
В пляшці багато молока? – Так, багато.
There is a little coffe in my cup.
[з’єднання эар’з е літл к’офі ін травень кап]
У моїй чашці трохи кави.
There is little butter on the plate.
[з’єднання эар’з літл б’є атэ він зе плейт]
На тарілці мало масла.
Her sister doesn’t have many toys.
[хе з’являється іста д азнт хев менні тойз]
У її сестри трохи іграшок.
Читаємо і говоримо
Іванов в гостях у Сміта
Mr Smith: Tea or coffee, Mr Ivanov?
[ти: про к’офі м іста іванов]
Чай або кава, пан Іванов?
Ivanov: Tea, please. At this time of day, I prefer tea to coffee.
[ти: пли:з. пов зіс тайм оф дей ай приф’е: ти: ту к’офі]
Чаю, будь ласка. В цей час дня я волію пити чай, а не каву.
Mr Smith: Do you want milk in your tea?
[ду ю у’онт мілк ін е ти:]
Вам чаю з молоком?
Ivanov: Yes, thank you, but not very much.
[йес сэнк ю бат нот у ері маг]
Так, дякую, але не надто багато.
Mr Smith: Where do you work now?
[у’еа ду ю уо:нау]
Де Ви тепер працюєте?
Ivanov: I work in our London office.
[ай уо:ін ‘ауе наповнююча андэн ‘офіс]
Я працюю у нашому лондонському офісі.
Mr Smith: that’s interesting. I work in our London office too. What’s your boss’ name?
[зэтс ‘интрэстин: ай уо:ін ‘ауе наповнююча андэн ‘офіс ту. уотс е бос нейм]
Це цікаво. Я теж працюю в нашому лондонському офісі. Як звуть Вашого начальника?
Ivanov: My boss’ name? I don’t know. We’ve got a new boss.
[травень бос нейм? ай донт ноу. ві:в гот е нью бос]
Як звуть мого начальника? Я не знаю. У нас новий начальник.
Mr Smith: what’s he like?
[уотс хі лайк]
Що він із себе представляє?
Ivanov: he’s very intelligent.
[хіз у ері инт’элиджэнт]
Він дуже розумний.
Mr Smith: This is nice.
[зіс з найс]
Це чудово.
Побудуйте свої пропозиції по заданим зразкам. Повторюйте до тих пір, поки не будете робити це з легкістю.