Вираження згоди і незгоди в англійській мові: I couldn’t agree more

Рано чи пізно в розмові виникне необхідність погодитися або не погодитися з чимось або кимось, висловивши це англійською мовою. Саме в такі моменти розумієш, наскільки важко висловити свою думку, коли говориш не рідною мовою.

Ви можете точно знати, що хочете сказати по-російськи, і не знайти потрібних слів, які можна втілити ці думки. Ви можете вибрати не ті слова або вирази, не відчуваючи або не знаючи їх емоційного забарвлення або ситуацій, в яких вони доречні або обурливі. До того ж, необачно висловлену думку або натяк легко можуть поранити чиїсь почуття.

Звичайно, коли думаєш про все це, здається, що простіше сидіти, склавши руки, і зберігати мовчання, але так ви швидко перетворитеся в нудного співрозмовника. Більш того, ви не тільки розчаруєте тих, хто чекає вашої реакції, а зустрічає глибокодумне мовчання, але й можете викликати підозру, якщо все, що Ви можете робити – тільки кивати головою, показуючи при цьому свою згоду або незгоду.

Найкраще, що ви можете зробити, щоб позбавити себе і інших від томливої незручності в розмові, – вивчити, запам’ятати і частіше застосовувати на практиці стандартні кліше, вступні фрази і вирази, які використовуються в суперечках, дискусіях, обговореннях та дебатах. Наприклад, існує певна різниця між однозначним згодою з думкою співрозмовника або частковим згодою з ним лише в деяких пунктах, і це проявляється в конкретних фразах. Вчіться висловлювати свою думку тактовно, аргументовано і впевнено, вивчайте вступні фрази і практикуйте їх вимова, щоб реалізовувати свої навички в «справжньому» спілкуванні.

Як висловити свою думку:

  • In my opinion…
    На мою думку….
  • The way I see it…
    Як мені здається……
  • If you want my honest opinion….
    Якщо Ви хочете дізнатися моє чесне думку….
  • According to Lisa…
    За словами (думку) Лізи..
  • As far as i’m concerned…
    Наскільки я можу судити, Що стосується мене….
  • If you ask me…
    Якщо Ви питаєте мене…..

Як запитати чужої думки:

  • What’s your idea?
    Яка Ваша думка?
  • What are your thoughts on all of this?
    Які Ваші думки з приводу цього?
  • How do you feel about that?
    Які почуття у Вас з цього приводу?
  • Do you have to say anything about this?
    У Вас є що-небудь сказати з цього приводу?
  • What do you think?
    Що Ви думаєте?
  • Do you agree?
    Ви згодні?
  • Wouldn’t you say?
    Ви б не сказали?

Як висловити згоду:

  • I agree with you 100 percent.
    Я згоден з тобою на всі 100.
  • I couldn’t agree with you more.
    Я повністю згоден.
  • That’s so true.
    Це абсолютна правда.
  • That’s for sure.
    Це точно.
  • (slang) Tell me about it!
    (сленг) Так, це точно.
  • You’re absolutely right.
    Ти абсолютно правий.
  • Absolutely.
    Абсолютно.
  • That’s exactly how I feel.
    Це саме так, як я відчуваю.
  • Exactly.
    Точно.
  • I’m afraid I agree with James.
    Боюся, я згоден з Джемсом.
  • I have to side with Dad on this one.
    Я змушений бути на боці папи в цьому питанні.
  • No doubt about it.
    Немає сумнівів у цьому.
  • (agree with negative statement) Me neither.
    (погодитися з негативним заявою) Я теж/Мені теж.
  • (weak) I suppose so./I guess so.
    (слабкий) Повинно бути. / Вважаю, що так.
  • You have a point there.
    В цьому Ви праві.
  • I was just going to say that.
    Я тільки збирався сказати це.

Як висловити незгоду:

  • I don’t think so.
    Я так не думаю.
  • (strong) No way.
    (сильно) Ні за що.
  • I’m afraid I disagree.
    Боюся, що я не згоден.
  • (strong) I totally disagree.
    (сильно) Я повністю не згоден.
  • I beg to differ.
    Дозволю собі не погодитися.
  • (strong) i’d say the exact opposite.
    (сильно) Я б сказав з точністю навпаки.
  • Not necessarily.
    Не обов’язково.
  • That’s not always true.
    Це не завжди вірно.
  • That’s not always the case.
    Це не завжди так.
  • No, i’m not so sure about that.
    Ні, я не впевнений в цьому.

Як тактовно перебити співрозмовника:

  • Can I add something here?
    Чи можу я додати дещо в цьому питанні?
  • Is it okay if I jump in for a second?
    Все в порядку, якщо я встряну на секунду?
  • If I might add something…
    Якщо б я міг додати щось…
  • Can I throw my two cents in?
    Можу вставити свої п’ять копійок?
  • Sorry to interrupt, but…
    Вибачте, що перебиваю, але….
  • (after accidentally interrupting someone) Sorry, go ahead. / Sorry, you were saying…
    (якщо випадково перебили когось) Вибачте, продовжуйте. / Вибачте, Ви говорили…..
  • (after being interrupted) You didn’t let me finish.
    (якщо вас хтось перебив) Ви не дали мені закінчити.

Як вирішити суперечку:

  • Let’s just move on, shall we?
    Давайте просто продовжимо (пропустимо це)?
  • Let’s drop it.
    Залишимо це.
  • I think we’re going to have to agree/to disagree.
    Я думаю, Ми повинні погодитися/не погодитися.
  • (sarcastic) Whatever you say./If you say so.
    (з сарказмом) Що б Ви не сказали./Якщо Ви так говорите.

vyrazhenie soglasiya i nesoglasiya v anglijjskom yazyke: i couldnt agree more25 Вираження згоди і незгоди в англійській мові: I couldnt agree more

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями: