1. Знайдіть для кожної прислів’я її закінчення у другій колонці.
- Promise little A. before you’ve caught it.
- While there is life, B. better than riches.
- A bird in the hand is worth C. but do much.
- Honey is sweet, D. and i’ll scratch yours.
- Don’t sell the bear’s skin E. two in the bush.
- It is no use crying F. until trouble troubles you.
- Scratch my back G. the sun shines.
- Don’t trouble trouble H. there is hope.
- Make hay while I. over spilt milk.
- A good name is J. but the bee stings.
2. Знайдіть для кожної прислів’я її російський еквівалент у другій колонці.
- Fool’s haste is no speed. A. Про смаки не сперечаються.
- Out of sight, out of mind. Ст. Сміливим супроводжує удача.
- A silent fool is counted wise. C. Немає диму без вогню.
- Business before pleasure. D. Час – найкращий лікар.
- Neither fish nor flesh. E. Справі час, потісі годину.
- Fortune favours the brave. F. Поспішиш, людей насмішиш.
- Forbidden fruit is sweet. G. Мовчи – за розумного зійдеш.
- Tastes differ. Н. З очей геть, із серця геть.
- There is no smoke without fire. I. Заборонений плід солодкий.
- Time is the great healer. J. Ні риба, ні м’ясо.
3. Згрупуйте наступні прислів’я за темами. Переведіть.
- East or West — home is best.
- Easy come, easy go.
- One man, no man.
- An apple never falls far from the tree.
- Good clothes open all doors.
- Money makes dogs dance.
- To everything there is a season.
- Home is where the heart is.
- Lend your money and lose your friend.
- A friend in need is a friend indeed.
- A great fortune is a great slavery.
- Better late than never.
- He is rich enough who has true friends.
- There is no bad weather, there are bad clothes.
- Poverty is no sin.
- After rain comes fine weather.
- A good makes Jack a good Jill.
- They must hunger in winter that will not work in summer.
Family and friends (Сім’я і друзі):
Poverty and wealth (Бідність і багатство):
Time and weather (Час і погода):
Відповіді:
1.
1 – C Більше справи, менше слів.
2 – H Поки живу, сподіваюся.
3 – E Краще синиця в руці, ніж журавель у небі.
4 – J І хочеться, і колеться.
5 – A Не діли шкуру невбитого ведмедя.
6 – I Сльозами горю не допоможеш.
7 – D Послуга за послугу.
8 – F Не буди лиха, поки спить тихо.
9 – G Куй залізо, поки гаряче.
10 – B Добра слава краще багатства.
2.
1 – F
2 – H
3 – G
4 – E
5 – J
6 – B
7 – I
8 – A
9 – C
10 – D
3.
Family and friends:
1 – В гостях добре, а вдома краще.
3 – Один у полі не воїн.
4 – Яблуко від яблуні недалеко падає.
8 – Дім там, де серце.
9 – Якщо хочеш втратити друга, дай йому грошей у борг.
10 – Друг пізнається в біді.
13 – Багаті ті, у кого є вірні друзі.
17 – У доброго чоловіка і дружина хороша.
Poverty and wealth:
2 – Легко видобуто — легко і прожито.
5 – За одягом зустрічають.
6 – Гроші і собаку змусять танцювати.
11 – Більше грошей – більше клопоту.
15 – Бідність – не порок.
Time and weather:
7 – Всьому свій час.
12 – Краще пізно, ніж ніколи.
14 – У природи немає поганої погоди.
16 – Буде і на нашій вулиці свято.
18 – Хто влітку працювати не хоче, буде голодувати взимку.