1. Доберіть до кожної ідіомі з першої колонки відповідний переклад – з другої.
- to make both ends meet a. алмаз душі моїй
- a pain in the neck b. Дощ ллє як з відра.
- every now and then с. зламаний
- to keep fingers crossed d. пліткарка, цікава варвара
- out of the question e. Світ тісний.
- out of order f. зводити кінці з кінцями
- once in a blue moon g. Ні пуху, ні пера!
- to put on weight h. нездоровий; в біді
- It’s a small world. i. вряди-годи, після дощику в четвер
- It’s raining cats and dogs. j. докучливий осіб
- the apple of my eye k. набрати вагу, поправитися
- under the weather l. не моя стихія, не для мене
- a busybody m. зрідка, час від часу
- Break a leg! n. тримати пальці хрестиком, тримати кулаки
- not my cup of tea o. не може бути й мови, неможливо
2. Складіть ідіоми, з’єднавши дієслово з першої колонки і іменник або словосполучення – з другої.
- to kick a. red-handed
- to cost b. the habit
- to hit c. father’s footsteps
- to eat d. the ivories
- to spill e. temper
- to drop f. a line
- to catch g. an arm and a leg
- to lose h. the beans
- to follow i. the roof
- to tickle j. words
3. Поставте в пропозиції підходящі за змістом ідіоми, наведені нижче.
behind the times a social butterfly – a cheapskate – all ears – a couch potato – on cloud nine – a man of his word – down-to-earth – a goody two-shoes – a white-collar worker
- Adam spent only $3 on his mother’s present. He is such … !
- My dad is … – he is sitting in front of TV and eating all days long.
- Tom was so sweet and calm at school. He was … .
- Linda is so … . Her plans and dreams are very practical.
- My uncle doesn’t use skype or e-mail. He is a bit … .
- Brown is … . You can count on him.
- My sister is an extrovert, she hates being alone because she is … .
- The newly-weds are really happy. They are … .
- Bob works in an office. He is … .
- Please, tell me the latest news. I am … .
Відповіді:
1.
- f
- j
- m
- n
- o
- з
- i
- k
- e
- b
- a
- h
- d
- g
- l
2.
- to kick the habit (позбутися звички)
- to cost an arm and a leg (коштувати ціле стан)
- to hit the roof (прийти в лють)
- to eat words (забрати свої слова назад)
- to spill the beans (розбовтати секрет)
- to drop a line (написати пару рядків)
- to catch red-handed (спіймати на гарячому)
- to lose temper (втратити самовладання)
- to follow father’s footsteps (йти по стопах батька)
- to tickle the ivories (грати на фортепіано)
3.
- a cheapskate (Адам витратив лише 3 долари на подарунок мамі. Він такий жаднюка!)
- a couch potato (Мій батько – лежебока, він цілими днями сидить перед телевізором і їсть.)
- a goody two-shoes (Тому був таким милим і тихим у школі. Він був просто паинькой.)
- down-to-earth (Лінда така приземлена. Її плани і мрії дуже практичні.)
- behind the times (Мій дядько не користується скайпом або електронкою. Він злегка відстає від життя.)
- a man of his word (Містер Браун – людина слова. Ти можеш покластися на нього.)
- a social butterfly (Моя сестра – екстраверт, вона ненавидить бути одна, бо вона світська людина.)
- on cloud nine (Наречені дуже щасливі. Вони на сьомому небі від щастя.)
- a white-collar worker (Боб працює в офісі. Він людина розумової праці.)
- all ears (будь Ласка, розкажи мені останні новини. Я вся увага.)