Hello, everyone! Ця стаття про артиклях з власними іменами. У ній ми розкриємо правила, яким підкоряється артикль, розподілимо назви за групами, які буде легко запам’ятати і, звичайно, додамо щіпку винятків. Let’s go!
Зміст статті:
Загальні правила артикля з власними іменами
Власне ім’я — це слово, призначене для конкретного певного предмета, яка виділяє його з ряду інших. Ось і артиклі з такими словами поєднуються унікальним чином.
Однак існують крупиці правил, які допоможуть вам не потонути в океані винятків.
Розглянемо загальні правила вживання:
- Якщо якесь місце або заклад названо на честь відомої особистості або міста, в якому знаходиться, то артикль не потрібен:
He entered Stanford University. – Він вступив у Стенфордський університет.
We will land at Heathrow Airport. – Ми приземлимося в аеропорту Хітроу.
- Але якщо споруда або установа має унікальне ім’я, однак не в чиюсь честь, то використовуємо «the»:
We have visited the Winter Palace. – Ми відвідали Зимовий палац (немає відомого людини з ім’ям «Winter»).
Тут не обійшлося без британських жартів. Всім відомий Букінгемський Палац використовується без артикля, не за правилами.
We visited Buckingham Palace. – Ми відвідали Букінгемський палац (названий на честь герцога Букінгемського).
- Якщо магазин, кафе, ресторан, банк, готель або будь-яка організація названа чиїмось іменем із закінченням «-s» або «-‘s», артикль не потрібен:
I don’t like fast food, that’s why I don’t eat at mcdonald’s. – Я не люблю фаст-фуд, тому я не їм в «Макдоналдс».
You must visit St. Paul’s Cathedral in London. – Ти просто зобов’язаний побачити Собор Святого Павла в Лондоні.
- Якщо всередині назви ми бачимо прийменник «з» — вірний знак поставити «the»:
The Great Wall of China is more than twenty kilometres long. Велика Китайська стіна більше двадцяти кілометрів в довжину.
Have you been to the Museum of Modern Art in New York? – Ти був у музеї сучасного мистецтва в Нью-Йорку?
Є такі назви, які мають коротку та довгу форму. Так от, довгу офіційну назву будемо вживати з артиклем, а скорочене — без артикля:
Last week I was in the Cathedral and Collegiate Church of St. Mary, St. Denys and St. George. = Last week I was in Manchester Cathedral. – Минулого тижня я був в Манчестерському соборі.
I’ve been working in the Eastman Kodak Company for ten years. = I’ve been working in Kodak for 10 years. – Я працюю в компанії «Кодак» 10 років.
Власні імена з певним артиклем
Майже всі назви можна поділити на групи. Визначений артикль «the» буде супроводжувати такі групи власних імен:
- Театри, музеї, галереї, кіно, пам’ятники, готелі, ресторани і паби:
the Louvre – Лувр;
the Royal Academy of Arts – Королівська академія мистецтв;
the Pentagon – Пентагон;
the Tower of London – Лондонський Тауер;
the National Gallery – Національна галерея;
the Hermitage – Ермітаж;
the Eiffel Tower – Ейфелева вежа;
the Plaza Hotel – готель «Плаза»;
the Red Lion – (паб) «Червоний лев»;
the Michelangelo Hotel – готель «Мікеланджело».
- Відомі кораблі і поїзди:
the Titanic – «Титанік»;
the Oriental Express – поїзд «Східний експрес».
- Організації та політичні партії та установи:
the BBC (the British Broadcasting Corporation) – Бі-Бі-Сі (Британська телерадіомовна корпорація);
the FBI (the Federal Bureau of Investigation) – ФБР (Федеральне бюро розслідувань);
the Red Cross – Червоний Хрест;
the House of Commons – Палата громад;
the Senate – Сенат (США).
Зверніть увагу, що з абревіатурами організацій артикль не потрібен, проте з їх повною назвою він використовується:
UNESCO (the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) – ЮНЕСКО (Організація Об’єднаних Націй з питань освіти, науки і культури).
- Історичні епохи і події:
the Middle Ages – Середньовіччя;
the Renaissance – епоха Відродження;
the Enlightenment – епоха Просвітництва;
the First World War – Перша світова війна;
the Olympic Games – Олімпійські ігри;
the World Championship чемпіонат світу.
- Деякі країни і острови (держави) у множині:
the Netherlands – Нідерланди (Голландія);
the Philippines – Філіппіни.
the Bahamas – Багамські Острови;
the Netherlands Antilles – Нідерландські Антильські Острови;
the United Arab Emirates – Об’єднані Арабські Емірати;
the Maldives (the Maldive Islands) – Мальдіви.
- Країни, назва яких містить такі слова як «republic», «federation», «union», «kingdom», «states», «emirates»:
the German Federal Republic – Німецька Федеративна Республіка;
the Russian Federation – Російська Федерація;
the United Kingdom = the UK – Об’єднане Королівство;
the United States – Сполучені Штати;
the United Arab Emirates – Об’єднані Арабські Емірати.
- Відомі твори мистецтва і унікальні книги:
the Taj Mahal;
the Great Pyramid;
the Mona Liza;
the Sistine Каплиця;
the Sabre Dance;
the Moonlight Sonata;
the Bible;
the Koran.
Власні імена з нульовим артиклем
Безліч власних імен вживаються без артикля.
- Вулиці, парки, площі:
Broadway – Бродвей;
Trafalgar Square – Трафальгарська площа;
St. James’s Park – Сент-Джеймсский парк;
Red Square – Червона площа.
- Назви міських доріг:
Park Lane – Парк-лейн;
Piccadilly – Пікаділлі;
Fifth Avenue – П’ята авеню.
- Школи, коледжі, університети:
Harrow School – школа Харроу;
American Heritage School – школа Американ Херитедж;
Eton College – Ітонський коледж;
Cambridge University – Кембриджський університет;
Harvard University – Гарвардський університет.
- Аеропорти, авіакомпанії, вокзали, мости:
Heathrow Airport – аеропорт Хітроу;
British Airways – авіакомпанія «British Airways»;
Aeroflot – Аерофлот;
Westminster Bridge – Вестмінстерський міст;
Tower Bridge – Тауерський міст;
Waterloo Bridge – міст Ватерлоо.
- Церкви, собори, абатства:
St. Martin’s Church – церква Святого Мартіна;
Westminster Abbey – Вестмінстерське абатство;
Saint Sophia Cathedral – собор Святої Софії.
- Мови, як відомо, теж використовуються без артикля:
English – англійська;
French – французький.
- Однак, якщо з’являється слово «language», тоді артикль потрібно:
the English language – англійська мова;
the French language – французька мова.
- Без слова «language», але з артиклем «the» деякі назви можуть позначати національність:
the English – англійці;
the Scottish – шотландці;
the French – французи.
- Дні тижня, місяці, свята:
Monday – понеділок;
Wednesday – середовище;
Friday – п’ятниця;
January – січень;
March – березень;
July – липень;
December – грудень;
Christmas – Різдво;
Halloween – Хеллоуїн;
Easter – Великдень.
- Якщо мова йде про конкретний день або святі, тоді потрібен артикль «the»:
the Sunday of that week – неділю тієї тижні;
the worst Christmas we’ve ever had – найгірше Різдво, що у нас було.
Як вам вже відомо, країни пишуться без артикля (Germany, France), однак є винятки. Запам’ятайте які країни і держави вживаються з «the»:
the Central African Republic;
the Comoros;
the Czech Republic;
the Dominican Republic;
the Gambia;
the Isle of Man;
the Ivory Coast;
the United Kingdom (of Great Britain and Northern Ireland);
the United States (of America);
Без артикля використовуються назви провінцій, штатів, міст, сіл, заток, водоспадів, гірських вершин, мисів, вулканів і континентів:
Quebec;
Washington;
Appledore;
Hudson Bay;
Niagara Falls;
Everest;
Cuba;
Cape Horn;
Volcano Etna;
Europe.
Інші випадки вживання артикля з власними іменами
Деякі назви досить складно об’єднати в групи за певним правилом.
- Газети
У багатьох американських чи англійських газет є артикль, але, як правило, він є частиною самої назви і пишеться з великої літери. У назвах деяких газет артикль відсутній.
The |
Zero article |
The Times |
Today |
- У назвах журналів рідко зустрічаються артиклі, але і тут бувають винятки.
The |
Zero article |
The Family Handyman |
Forbes |
В назвах музичних груп іноді зустрічається артикль, який є частиною назви. Англійська граматика не обмежує музикантів ніякими правилами в його виборі.
Можна лише зауважити закономірності: артикль «the» зазвичай використовується, якщо назва у множині, а нульовою — якщо в єдиному.
The |
Zero |
Винятки |
The Beatles |
ABBA |
Guns N’ Roses |
Висновок
Артикль — не найлегша тема в англійській. Сподіваємося, що зробили її простіше для вас і тепер вам є, де підглянути назва і правило.
Keep your English burning!
Велика і дружна сім’я EnglishDom