Як добре читати по-англійськи, або How to read somebody’s mind

Читати – розуміти не тільки написаний, але і відчувати те, що відбувається між рядків, вловлювати невидиму інформацію, яка доступна лише тому, хто дійсно її розуміє.

Уміння читати – унікальне явище в сучасному світі. Люди XXI століття вміють все: слухати музику, аудіокниги, говорити по скайпу і вайберу, але не всі вміють читати навіть на рідній мові. Мова йде не про поверхневому читанні жовтої преси в метро, а про сьогодення читанні художньої літератури, що надає реальну цінність.

Читання англійською не багатьом відрізняється від читання російською. Єдине, що може бентежити, – недостатня кількість лексики у Вашій віртуальній бібліотеці головного мозку і незнання правил читання. Якщо Ви вчили англійську раніше, то немає сенсу вивчати всі правила читання з початку, можна лише пригадати те, що залишилося «за кадром». У разі, якщо Ви вивчаєте англійську з нуля, є сенс звернути увагу на правила, оскільки саме в цьому випадку вони допоможуть Вам знайти відмінності в таких словах, як sea і see, climb і clime, weight і wait. Такі слова називаються омофонами. Не зайвим буде дізнатися, що в англійській, втім, як і в російській, є омографи, які пишуться абсолютно однаково, але мають різне вимова. Яскравим тому прикладом може бути слово live, яке може читатися як [liv] і [laiv] в залежності від контексту.

Для того щоб добре читати, потрібно взагалі читати! Читати постійно різну літературу, сучасні журнали, газети, блоги сучасних авторів, – читати все, що попадеться Вам під руку. Саме в цьому випадку Ви не залишитеся в минулому столітті з лексикою, яку, можливо, не знають навіть носії мови, і в той же час зможете освоїти живий сучасний англійську мову, який щодня поповнюється неологізмами та сленгом. Так, наприклад, в 2013 році Oxford Dictionary збагатився кількома десятками нових слів, які тепер вже міцно увійшли в мову іноземців. Ну а ми, як люди, які вивчають англійську мову, зобов’язані знати, що відбувається в улюбленому нами мовою. Отже, в самому верху хіт параду неологізмів знаходиться слово selfie і переводити його немає сенсу, оскільки про нього вже знають навіть 4-річні діти. Далі йде слово bromance, яка з’явилася ще в кінці XX століття, і “винайшов” його Дейв Карні, редактор магазину “Big Brother Magazine”. Означає воно гомосоциальную (НЕ сексуальну) близькість людей однієї статі, які проводять багато часу разом. Яскравим прикладом “бромансу” можуть стати скейтбордисти, комп’ютерники, “геймери” (від слова “game” – гра), “фишемены” – рибалки.

Під впливом моди з’явилися такі слова, яких раніше не було в ужитку. Одним з них є flatform, мікс flat і platform, що позначає взуття на товстій, плоскій підошві.

Ну і ще пару слів, які необхідно знати, якщо Ви збираєтеся читати журнали англійською:

  • Froday – той день, коли Ви розумієте, що вже давно пора підстригтися
  • Sinlaws – батьки цивільного чоловіка або дружини
  • Textretary – слово, судячи з усього, відбулося від “text” і “secretary”, що означає “людина, який набирає смс за того, хто веде машину”

Коли ми навчилися читати, не зайвим стане приділити увагу інтонуванням, яке допоможе у реальному житті спілкуватися з іноземцями так, як це роблять вони. Пам’ятайте, що інтонація кардинально відрізняється російською та англійською мовами, тому раджу Вам звернути увагу і на такі, здавалося б, дрібниці.

Вивчайте англійську і не забувайте читати, адже, за словами К. А. Федина, «читати – це не тільки пізнавати факти. Читати – значить виробляти смак, пізнаючи прекрасне».

kak khorosho chitat po anglijjski, ili how to read somebody’s mind21 Як добре читати по англійськи, або How to read somebodys mind

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями: