Як поставити розділовий питання на англійській мові

Розділовий питання (або ж tag question) використовується для уточнення. Наприклад, коли ми пару днів тому купили кілограм цукру і хочемо запитати: «адже У нас ще залишився цукор, чи не так?».

Зміст статті:

Насправді ця категорія питань дуже популярна, адже ми постійно що-то уточнюємо, коли хочемо переконатися в правильності своїх припущень.

 Як поставити розділовий питання на англійській мові

Як будується tag question: правило

Структура виглядає приблизно так:

Затвердження + дієслово в інверсії + іменник (isn’t it? / weren’t you? / he didn’t?).

Дослівний переклад для російськомовної людини прозвучить дивно. «You will not buy this car, will you? Ти не будеш купувати цю машину, будеш ти?» Тому є багато варіантів красивого російського перекладу:

• правильно я розумію?
• чи не так?
• правда ж?
• адже так?
• вірно?
• хіба не так?
• чи ні?
• і так далі…

Ось кілька прикладів розділових питань в англійській мові:

London is the capital of Great Britain, isn’t it? – Лондон – столиця Великобританії, так адже?
You were in the pub at 10 PM yesterday, weren’t you? – Ти був у пабі вчора в 22:00, хіба не так?
If we don’t finish in time, I can just get away, I can’t? – Якщо ми не закінчимо вчасно, я можу просто піти, так адже?
Everything will be OK, won’t it? – Все буде добре, правда?
You would like a coffee, wouldn’t you? – Я правильно розумію, що ви хочете кави?

Інверсія не обов’язково повинна виражати заперечення (negative tag). Іноді навпаки, спочатку робимо протилежне твердження (negative statement), а потім уточнюємо, чи не є воно вірним (positive tag).

You don’t mind if a take this book, do you? – Ти не заперечуєш, якщо я візьму цю книгу, правда?
You haven’t serve in the military, have you? – Адже ти не служив в армії, чи не так?
It is not legal, is it? – Це незаконно, так?

 Як поставити розділовий питання на англійській мові

Як ви могли помітити, у другій частині tag question варто або допоміжний, або модальне дієслово. Причому той же самий, що стояв на затвердження. Однак іноді вони не збігаються. У випадку з дієсловом have його можна залишити, а можна замінити на do.

You don’t have any ideas to, do you (have you)? – У тебе теж немає ніяких ідей, так?
You have a key, haven’t you (don’t you)? – У тебе є ключ, правда ж?

Як відповідати на розділові питання

Тут дуже легко заплутатися, тому що формулювання відповіді не збігається з російськомовним варіантом. Краще її запам’ятати.

 

  Подається як вірне Подається як невірний
Вірне твердження I can learn English, I can’t? – Yes, you can. I can’t learn English, can I? – Yes, you can.
Невірне твердження It is too hard for me, isn’t it? – No, it is not. It isn’t too hard for me, is it? – No, it’s not.

Потренуйтеся трохи, і скоро ця табличка буде працювати на автоматизмі.

Виключення і видозмінені форми

В будь-якому правилі є винятки. А якщо ні, то воно саме по собі є винятком.

Приставки, що виражають заперечення

Деякі слова можуть перевернути зміст твердження верх ногами. Коли здається, що йде твердження, а насправді це заперечення. І навпаки. Це слова типу з приставками «no», «un», «im», «in» і так далі – все, що надає негативний відтінок.

Ось наприклад. We have nowhere to go. – Нам нікуди йти. За логікою повинен вийти розділовий питання “We have nowhere to go, haven’t we?”. Але насправді пропозицію слід розуміти як “We haven’t where to go”. І правильний варіант звучить як «We have nowhere to go, have we?».

Nobody knows what we need is it? – Ніхто не знає, що нам потрібно, вірно?
Nothing cause nothing is it? – Ніщо призводить до нічому, правильно?
It is impossible is it? – Це неможливо, так?

Слова seldom, rarely, never, etc…

Те ж саме відображення сенсу відбувається зі словами, що означають «рідко, майже ніколи». Кажучи, що дія відбувається дуже рідко, ми маємо на увазі, що воно взагалі не відбувається. А потім уточнюємо, а чи не відбувається випадково?

It’s rarely raining there is it? – Тут рідко випадає дощ, так адже?
Advertisment seldom say true, does it? – Реклама рідко говорить правду.
People who addicted to alcohol hardly ever have a good education, do they? – Залежні від алкоголю люди майже ніколи не мають хорошої освіти, чи не так?
Penguins never fly. Do they? – Пінгвіни адже ніколи не літають, так?

Розділові питання без затвердження

Question tags застосовуються не тільки до тверджень. Іноді до прохань.

 

Question Російський аналог Застосування Приклад
won’t you? не могли б ви? Для чемних, але наполегливих звернень Show your documents, won’t you? Не могли б ви показати свої документи?
can you? не міг би ти? Для дружніх неформальних прохань Hold this bag, can you? Не міг би ти потримати цю сумку, будь ласка?
can’t you не можеш чи що? Для неформальних прохань з часткою роздратування Help me, can’t you? Ти не можеш мені допомогти, чи що?
would you можете, будь ласка? Для чемних поважних прохань Put the 7th floor button, would you? Можете, будь ласка, натиснути кнопку 7-го поверху?
will you? зробиш? Для чемних вказівок і постановки завдання Write the report about this event, will you? Підготуй звіт про захід, зробиш?

Скорочені форми розділових питань

Американці люблять все скорочувати. Тому в розмовній мові дуже часто ви почуєте видозмінені форми.

Or…

Якщо бути точним, це не зовсім розділовий питання, а швидше його аналог. Ми, до речі, теж так іноді говоримо. Ось дивіться:

Are you going or? Ну ти йдеш чи немає?
Could you help me tomorrow morning or? Не міг би ти допомогти мені завтра вранці або (у тебе є справи / немає бажання)?
Will I work here or? Я буду працювати тут (десь в іншому місці)?

Ain’t

Це просте слово виступає скороченням відразу для кількох дієслів (але тільки в negative tag): am not, is not, are not, have (has) not. Рідше в розмовній мові – ще й для do (does) not і did not. Дуже зручно, не чи правда?

He is a doctor, he ain’t? – Він доктор, так?
She has a piece of real meteorite, ain’t she? – У неї є справжній шматочок метеорита, адже правда?
I am a cutie, I ain’t? – Хіба я не милий?

До речі, ain’t вставляється не тільки в розділовий питання. Це слово підходить і для звичайних скорочень.

І ще більше прикладів для закріплення

 

Фраза Переклад
Science doesn’t stand still, does it? Наука не стоїть на місці, так адже?
Close the window, please, can you? Можеш, будь ласка, закрити вікно?
Get all metal things out of your bag, won’t you? Не могли б ви дістати з вашої сумки всі металеві предмети?
He is 42, isn’t he? Йому 42 роки, вірно?
You have a screwdriver, don’t you? У тебе є шуруповерт, так?
The organizer will prepare our script for Thursday, won ” t he? Організатор підготує наш сценарій до четверга, правильно я розумію?
You are not 18+, are you? Yes, I am. Адже тобі немає 18? Мені є.
The sun is yellow, isn’t it? No, its real color is white. Сонце жовте, так? Ні, його справжній колір – білий.
It is rarely cold here is it? Тут рідко буває холодно, так?
This guy in a suit is not a real lawyer, is he? Цей хлопець в костюмі не справжній юрист, адже так?
You were жартував saying that your name is Izolda, weren’t you? – No, I weren’t. Адже ти пожартувала, коли сказала, що тебе зовуть Ізольда, так? – Ні, я не жартувала.
Clean up here before guests come, will you? Прибери тут до приходу гостей, окей?
You are going to do nothing, are you? – Yes, I am not. Ти не збираєшся нічого робити, так? – Так, не збираюся.
You are kidding, aren’t you? Ти знущаєшся, так?
All this is a great hoax, isn’t it? Все це – великий обман, так?
This were not planned, were this? Це не було заплановано, правильно я розумію?
Just call her, can’t you? Ти що, не можеш просто подзвонити їй?
This freak understood nothing, did he? Цей дивак нічого не зрозумів, так?
You were not at school, were you? Well, I weren’t. Тебе не було в школі, адже так? Нуу, так, не було.
Volcanoes in Iceland have strange names, don’t they? У вулканів Ісландії дуже дивні назви, чи не так?

Сподіваємося, цей урок був корисним. Wasn’t it?
Велика і дружна сім’я Englishdom.

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
Вчити англійську: Англійська мова онлайн