Розділовий питання (або ж tag question) використовується для уточнення. Наприклад, коли ми пару днів тому купили кілограм цукру і хочемо запитати: «адже У нас ще залишився цукор, чи не так?».
Зміст статті:
Насправді ця категорія питань дуже популярна, адже ми постійно що-то уточнюємо, коли хочемо переконатися в правильності своїх припущень.
Як будується tag question: правило
Структура виглядає приблизно так:
Затвердження + дієслово в інверсії + іменник (isn’t it? / weren’t you? / he didn’t?).
Дослівний переклад для російськомовної людини прозвучить дивно. «You will not buy this car, will you? Ти не будеш купувати цю машину, будеш ти?» Тому є багато варіантів красивого російського перекладу:
• правильно я розумію?
• чи не так?
• правда ж?
• адже так?
• вірно?
• хіба не так?
• чи ні?
• і так далі…
Ось кілька прикладів розділових питань в англійській мові:
London is the capital of Great Britain, isn’t it? – Лондон – столиця Великобританії, так адже?
You were in the pub at 10 PM yesterday, weren’t you? – Ти був у пабі вчора в 22:00, хіба не так?
If we don’t finish in time, I can just get away, I can’t? – Якщо ми не закінчимо вчасно, я можу просто піти, так адже?
Everything will be OK, won’t it? – Все буде добре, правда?
You would like a coffee, wouldn’t you? – Я правильно розумію, що ви хочете кави?
Інверсія не обов’язково повинна виражати заперечення (negative tag). Іноді навпаки, спочатку робимо протилежне твердження (negative statement), а потім уточнюємо, чи не є воно вірним (positive tag).
You don’t mind if a take this book, do you? – Ти не заперечуєш, якщо я візьму цю книгу, правда?
You haven’t serve in the military, have you? – Адже ти не служив в армії, чи не так?
It is not legal, is it? – Це незаконно, так?
Як ви могли помітити, у другій частині tag question варто або допоміжний, або модальне дієслово. Причому той же самий, що стояв на затвердження. Однак іноді вони не збігаються. У випадку з дієсловом have його можна залишити, а можна замінити на do.
You don’t have any ideas to, do you (have you)? – У тебе теж немає ніяких ідей, так?
You have a key, haven’t you (don’t you)? – У тебе є ключ, правда ж?
Як відповідати на розділові питання
Тут дуже легко заплутатися, тому що формулювання відповіді не збігається з російськомовним варіантом. Краще її запам’ятати.
Подається як вірне | Подається як невірний | |
Вірне твердження | I can learn English, I can’t? – Yes, you can. | I can’t learn English, can I? – Yes, you can. |
Невірне твердження | It is too hard for me, isn’t it? – No, it is not. | It isn’t too hard for me, is it? – No, it’s not. |
Потренуйтеся трохи, і скоро ця табличка буде працювати на автоматизмі.
Виключення і видозмінені форми
В будь-якому правилі є винятки. А якщо ні, то воно саме по собі є винятком.
Приставки, що виражають заперечення
Деякі слова можуть перевернути зміст твердження верх ногами. Коли здається, що йде твердження, а насправді це заперечення. І навпаки. Це слова типу з приставками «no», «un», «im», «in» і так далі – все, що надає негативний відтінок.
Ось наприклад. We have nowhere to go. – Нам нікуди йти. За логікою повинен вийти розділовий питання “We have nowhere to go, haven’t we?”. Але насправді пропозицію слід розуміти як “We haven’t where to go”. І правильний варіант звучить як «We have nowhere to go, have we?».
Nobody knows what we need is it? – Ніхто не знає, що нам потрібно, вірно?
Nothing cause nothing is it? – Ніщо призводить до нічому, правильно?
It is impossible is it? – Це неможливо, так?
Слова seldom, rarely, never, etc…
Те ж саме відображення сенсу відбувається зі словами, що означають «рідко, майже ніколи». Кажучи, що дія відбувається дуже рідко, ми маємо на увазі, що воно взагалі не відбувається. А потім уточнюємо, а чи не відбувається випадково?
It’s rarely raining there is it? – Тут рідко випадає дощ, так адже?
Advertisment seldom say true, does it? – Реклама рідко говорить правду.
People who addicted to alcohol hardly ever have a good education, do they? – Залежні від алкоголю люди майже ніколи не мають хорошої освіти, чи не так?
Penguins never fly. Do they? – Пінгвіни адже ніколи не літають, так?
Розділові питання без затвердження
Question tags застосовуються не тільки до тверджень. Іноді до прохань.
Question | Російський аналог | Застосування | Приклад |
won’t you? | не могли б ви? | Для чемних, але наполегливих звернень | Show your documents, won’t you? Не могли б ви показати свої документи? |
can you? | не міг би ти? | Для дружніх неформальних прохань | Hold this bag, can you? Не міг би ти потримати цю сумку, будь ласка? |
can’t you | не можеш чи що? | Для неформальних прохань з часткою роздратування | Help me, can’t you? Ти не можеш мені допомогти, чи що? |
would you | можете, будь ласка? | Для чемних поважних прохань | Put the 7th floor button, would you? Можете, будь ласка, натиснути кнопку 7-го поверху? |
will you? | зробиш? | Для чемних вказівок і постановки завдання | Write the report about this event, will you? Підготуй звіт про захід, зробиш? |
Скорочені форми розділових питань
Американці люблять все скорочувати. Тому в розмовній мові дуже часто ви почуєте видозмінені форми.
Or…
Якщо бути точним, це не зовсім розділовий питання, а швидше його аналог. Ми, до речі, теж так іноді говоримо. Ось дивіться:
Are you going or? Ну ти йдеш чи немає?
Could you help me tomorrow morning or? Не міг би ти допомогти мені завтра вранці або (у тебе є справи / немає бажання)?
Will I work here or? Я буду працювати тут (десь в іншому місці)?
Ain’t
Це просте слово виступає скороченням відразу для кількох дієслів (але тільки в negative tag): am not, is not, are not, have (has) not. Рідше в розмовній мові – ще й для do (does) not і did not. Дуже зручно, не чи правда?
He is a doctor, he ain’t? – Він доктор, так?
She has a piece of real meteorite, ain’t she? – У неї є справжній шматочок метеорита, адже правда?
I am a cutie, I ain’t? – Хіба я не милий?
До речі, ain’t вставляється не тільки в розділовий питання. Це слово підходить і для звичайних скорочень.
І ще більше прикладів для закріплення
Фраза | Переклад |
Science doesn’t stand still, does it? | Наука не стоїть на місці, так адже? |
Close the window, please, can you? | Можеш, будь ласка, закрити вікно? |
Get all metal things out of your bag, won’t you? | Не могли б ви дістати з вашої сумки всі металеві предмети? |
He is 42, isn’t he? | Йому 42 роки, вірно? |
You have a screwdriver, don’t you? | У тебе є шуруповерт, так? |
The organizer will prepare our script for Thursday, won ” t he? | Організатор підготує наш сценарій до четверга, правильно я розумію? |
You are not 18+, are you? | Yes, I am. Адже тобі немає 18? Мені є. |
The sun is yellow, isn’t it? No, its real color is white. | Сонце жовте, так? Ні, його справжній колір – білий. |
It is rarely cold here is it? | Тут рідко буває холодно, так? |
This guy in a suit is not a real lawyer, is he? | Цей хлопець в костюмі не справжній юрист, адже так? |
You were жартував saying that your name is Izolda, weren’t you? – No, I weren’t. | Адже ти пожартувала, коли сказала, що тебе зовуть Ізольда, так? – Ні, я не жартувала. |
Clean up here before guests come, will you? | Прибери тут до приходу гостей, окей? |
You are going to do nothing, are you? – Yes, I am not. | Ти не збираєшся нічого робити, так? – Так, не збираюся. |
You are kidding, aren’t you? | Ти знущаєшся, так? |
All this is a great hoax, isn’t it? | Все це – великий обман, так? |
This were not planned, were this? | Це не було заплановано, правильно я розумію? |
Just call her, can’t you? | Ти що, не можеш просто подзвонити їй? |
This freak understood nothing, did he? | Цей дивак нічого не зрозумів, так? |
You were not at school, were you? | Well, I weren’t. Тебе не було в школі, адже так? Нуу, так, не було. |
Volcanoes in Iceland have strange names, don’t they? | У вулканів Ісландії дуже дивні назви, чи не так? |
Сподіваємося, цей урок був корисним. Wasn’t it?
Велика і дружна сім’я Englishdom.