На шляху до успіху: ідіоми та корисні вирази

na puti k uspekhu: idiomy i poleznye vyrazheniya51 На шляху до успіху: ідіоми та корисні вирази
Success означає:
1) удача, успіх, сприятливий результат , досягнення
2) добробут
3) людина, що користується успіхом; твір, що отримало визнання

«Як я досяг успіху» (success story — з грязі в князі) необхідно озброїтися величезним запасом бажання (be anxious for success — прагнути до успіху), пристойним багажем сміливості (cheek brings success — сміливість міста бере) і вірою в те, що все вийде.

На нелегкому шляху можуть зустрічатися і поразки, але все ж не забувайте радіти і маленьким перемогам (exult over one’s success — радіти своїм успіхам), удосконалювати свої вміння для більш швидкого і точного попадання в ціль (pws success — розвивати успіх), і тоді ваші старання дадуть свої плоди (be crowned with success — увінчатися успіхом).

Працюйте, працюйте і ще раз працюйте над собою, і тоді і на вашу вулицю обов’язково перевернеться вантажівка з пряниками (powerful success — великий успіх). До успішного людині успіх не приходить один раз, а регулярно стукає в двері (nothing succeeds like success — успіх тягне за собою новий успіх).

Ідіоми

alive and kicking — продовжувати почувати себе добре, бути здоровим та успішним. Здоров’я ні за які гроші не повернеш і не купиш, яким би надуспішним ви при цьому не стали.

every dog has its day – кожному відведено час успіху і задоволення. Може бути, ще трошки терпіння?

hit a home run – досягти успіху, стати успішним. Наприклад: They hit a home run with their excellent performance in the new play. (Вони досягли успіху своєю чудовою грою в новому спектаклі.)

home free – бути впевненим у неминучості успіху, оскільки закінчили найважчу роботу. Наприклад, диплом вже дописаний, залишилося тільки його захистити і відчути приємне полегшення.

hungry for success — так кажуть про амбітній людині, пристрасно жаждущем успіху.

pull up your socks — зробити зусилля над собою, поліпшити поведінку або виправити робочі моменти, тому що вони ну дуже потребують удосконалення. Це як заздалегідь знайти пару всім шкарпеткам в шафі, а не робити тяжкий ритуал щодня, запізнюючись на роботу. Чоловіки розуміють Посміхаюся

Sow the seeds for success — зробити те, що є запорукою успішного результату. Посіяти насіння успіху – це регулярно займатися спортом для придбання гарної фігури, а не щодня читати про це статті в журналах або соцмережах.

There’s light at the end of the tunnel – заморський аналог нашого «світла в кінці тунелю». Позитивне відчуття, оскільки кінець складного періоду роботи вже близький.

The sky’s the limit – ви можете досягти всього. Або немає нічого неможливого. Всі «не можу» і «не вийде» існують тільки у вас в голові, не більше.

stop at nothing — бути готовим зробити все, що завгодно заради досягнення успіху. Здорово, поки не зачіпає права і інтереси оточуючих, на наш погляд.

dog-eat-dog — дуже схоже вираз, що позначає світ, де люди готові піти на все, щоб досягти успіху. Ціною вимирання популяцій тварин, забруднення водойм, вирубування лісів… і це, безсумнівно, disheartening (приводить у зневіру; викликає розчарування; позбавляє впевненості)

back the wrong horse – підтримувати когось або щось, що пізніше не буде успішним. Приклад з «МММ» в 90-х всі пам’ятають?

count one’s chickens before they hatch – допускати, припускати успіх перш, ніж він стане очевидний і невідворотний. На кшталт нашого «Курчат по осені рахують» (а не по кількості знесених куркою яєць smile На шляху до успіху: ідіоми та корисні вирази

dead loss – чистий збиток, невдаха. «Повний лузер», як модно говорити в народі. Це вираження застосовне не тільки до переможеного квартиру в казино, але і до людини, яка слабкий у тригонометрії, наприклад.

До того ж бажаємо, щоб з вами ніколи не сталося подібних ситуацій…
miss an opportunity — упускати можливість не досягти мети
lose an opportunity — можливість упускати

…ви не втрачали свій щасливий квиток…
seize the opportunity — скористатися моментом, скористатися можливістю
leap at an opportunity — вхопитися за можливість
take the opportunity — скористатися нагодою
improve the opportunity — використовувати зручний випадок

… і обов’язково швидше наздогнав саме він
golden opportunity — прекрасний випадок

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
Вчити англійську: Англійська мова онлайн