Про жінок по-англійськи

o zhenshhinakh po anglijjski8 Про жінок по англійськи
Почнемо з хорошого, або Як називають красивих привабливих дівчат
Hot – гаряча штучка
Gorgeous – шикарна
A stunner – приголомшлива красуня
A cracker – ласий шматочок
A looker – красуня, надзвичайно приваблива дівчина
A bit of alright (застаріле вираження) – фізично приваблива дівчина
Eye-candy – радує око
Fit – приваблива, ставна дівчина
Talent – красива

Ось чому не кожен перекладач зможе правильно перевести таку пропозицію: «There were so many fit birds at the party!» Зрозуміло, що ніякі птахи з крилами на вечірку не заглядали, а мова йде про безліч гарненьких дівчат.
Для таких представниць прекрасної половини людства напевно захочеться сказати кілька приємних компліментів.

І трошки про погане, чисто з спортивного інтересу
A munter – негарна жінка
Rough – груба
Ropey – пошарпана, погана
Butt ugly (BU) – жахливо страшна
Ugly as sin (застаріле вираження) – дослівно: «страшна, як гріх» (по-нашому: страшна, як моє життя)
Double-bagger – настільки страшна, що потрібно 2 сумки (bag): одну одягаєш їй на голову, а іншу – собі
BOBFOC – абревіатура від Body off Baywatch, Face off Crimewatch (дослівно: тіло рятівниці Малібу, особа як з передачі «Хроніка пригод). По-нашому: ззаду – піонерка, спереду – пенсіонерка

Вдосталь натешились? Тоді далі – для найсміливіших:
Про жіночої сексуальності
Saucy – зухвала, сексуальна
Foxy – хвилююча, сексуальна, бажана
Horny – хтива
Easy/an easy lay/loose – поступлива (в плані інтимних відносин), розкута, вільна, дешева – багато варіацій перекладу
Slag/slut/tart/bint/ho – дівчина легкої поведінки, або, висловлюючись простою мовою – повія
Bimbo/slapper – в залежності від контексту перше слово переводиться як «повія», друге завжди так перекладається
Bitch – так, це той самий грубий вираз, яким у нас позначають собачок жіночої статі
Village bicycle – це не сільський велосипед, а образливе позначення дівчини, яка дозволяє на собі «їздити» всім підряд. Кажучи простіше – опустилася жінка
Tight – в залежності від контексту може бути сленговим словом, і тоді буде позначати фригідну жінку
Prick-tease – динамщица. Така пустунка, яка дражнить і збуджує чоловіків, але потім відмовить їм у близькості

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
Вчити англійську: Англійська мова онлайн